Блистательный голос Италии зазвучит в Москве

В это воскресенье на сцене Большого зала Консерватории москвичи смогут услышать партию Орфея из оперы "Орфей и Эвридика" в исполнении итальянки Анны Бонитатибус, обладательницы восхитительного меццо-сопрано


ФОТО: Аnnabonitatibus.com



Оперное искусство в равной степени благосклонно и к мужчинам, и к женщинам, блистающим на мировых сценах. Поклонники узнают их не столько в лицо, сколько по голосам и по партиям, исполненным ими в том или ином произведении. При этом, следуя давней традиции данного жанра, нередко мужскую партию, предназначенную композитором для высокого голоса (в частности, для сопрано), исполняют женщины. Раньше это делали певцы-кастраты, однако в наши дни сия традиция уже забыта, и на театральных подмостках воцарились дамы, с успехом справляющиеся с мужскими ролями. Одной из них является знаменитая итальянка, обладательница восхитительного меццо-сопрано Анна Бонитатибус, оперная звезда, с равным успехом поющая как мужские, так и женские партии. Она уже появлялась на сцене как в облике пажа Керубино из "Свадьбы Фигаро", так и в женских ролях, например, Розины в "Севильском цирюльнике", Церлины в "Дон Жуане". Москвичи же смогут воочию увидеть Анну Бонитатибус и услышать ее голос 15 января в роли Орфея в опере "Орфей и Эвридика" на сцене Большого зала Консерватории.

Произведение Глюка, написанное в 1762 г., будет исполнено в редакции Гектора Берлиоза, который в 1859 г. адаптировал его к исполнению роли Орфея Полиной Виардо. Теперь же вместо легендарной возлюбленной Тургенева мы увидим блистательную итальянку. Партия Амура, также предназначенная для сопрано, прозвучит в исполнении англичанки Деборы Йорк.

В преддверии российской премьеры мы представляем вашему вниманию интервью с Анной Бонитатибус, которое она дала корреспонденту журнала "Ваш досуг".

- Вы часто исполняете партии, которые изначально были написаны для певцов-кастратов. Трудно ли вживаться в мужские образы?

- С актерской точки зрения принимать чужой образ, тем более, если это образ мужчины, необыкновенно интересно. Например, я записала партию Одиссея в опере Генделя "Деидамия". Этот персонаж (в целом отрицательный) плетет интриги против Ахилла, пытается соблазнить его невесту, притворяется, хитрит, но все это он делает так виртуозно, что в итоге вызывает мое искреннее восхищение. Совершенно иной мой герой Керубино - наивный, по уши влюбленный мальчишка, фонтанирующий энергией.

- Итальянские певцы, как правило, специализируются на музыке своей страны. Ваш же репертуар интернационален. Вы абсолютно всеядны во всем, что касается оперы?

- Сейчас от певцов требуется быть универсальными. Не так давно я пела партию Композитора в опере Рихарда Штрауса "Ариадна на Наксосе" на одном фестивале в Испании, в миланском La Scala исполняла роль Церлины, в Баварской государственной опере пела россиниевскую Золушку, а затем - богиню Минерву в опере Монтеверди "Возвращение Улисса на родину". Скоро мне предстоит сыграть Генделя в Covent Garden, затем моцартовского Керубино в Венской опере... Как видите, приходится быстро перестраиваться. Это трудно, но увлекательно. Ведь, обращаясь к музыке разных авторов, многому учишься, и твои собственные горизонты становятся гораздо шире.

- Расскажите, как шла работа над образом Орфея?

- Когда меня пригласили на партию Орфея в Баварской государственной опере, я безумно волновалась. Причиной был не только немецкий язык, на котором я бегло говорила, но петь боялась. До меня эту роль исполняла примадонна - Весселина Казарова, любимица здешней публики, и, конечно, я боялась не выдержать сравнения. Кроме того, в постановке Орфей выходит на сцену в мужском фраке - а это серьезное испытание для женской фигуры. Но, слава Богу, все состоялось, и успех был огромный. С тех пор это одна из моих любимых ролей.

- Какая из женских ролей вам наиболее близка?

- Я очень люблю россиниевских героинь. Мой голос, колоратурное меццо-сопрано, идеально подходит для Россини. Я много раз пела Розину в "Севильском цирюльнике", но еще больше люблю Золушку - это одна из тех ролей, которые помогли мне "выбиться в люди" и приобрести известность. Я пела эту партию по всей Европе - в Турине, Болонье, Лионе, Париже, последний раз - в Мюнхене, в классической постановке Жана-Пьера Поннелля. Роль Золушки помогла мне поверить в себя и вселила уверенность, что рано или поздно с каждым из нас может произойти настоящее чудо. И, получая приглашения от Covent Garden или Зальцбургского фестиваля, я понимаю, что чудеса действительно случаются!

- Приходилось ли вам петь на русском языке?

- Да, я исполняла соло в кантате Прокофьева "Александр Невский", и меня совершенно поразила музыка - необычные гармонии, колючие ритмы... Просто потрясающе! Хотя, конечно, чтобы петь на русском, необходимо владеть основами языка - а у нас, итальянцев, к этому не слишком много способностей. (Смеется)

- Что вы ждете от приезда в Москву и что вы знаете о России?

- Mamma mia... У вас очень холодно! Я слышу это ото всех, кто был в вашей стране - хотя сделайте скидку на мое южное происхождение, все-таки я привыкла к неаполитанскому солнцу. Мне очень интересно поработать с русскими музыкантами, своими глазами увидеть Кремль и другие московские достопримечательности. Со мною за компанию приедет сестра, которая тоже никогда не была в России. На самом деле у меня уже был шанс выступить в Москве в 2002 г. - на одном камерном фестивале ("Декабрьские вечера Святослава Рихтера" - прим. ред.), но тогда у меня возникли сложности с контрактом в Нидерландах, и в последний момент пришлось отменить выступление. Было безумно жалко - вместе с моими друзьями из знаменитого оркестра Il Giardino Armonico мы собирались исполнить кантаты Вивальди и Генделя, но в результате я позвонила своей подруге, великолепному контральто Соне Прина, и она прекрасно спела вместо меня. Но теперь я твердо намерена приехать - даже если меня, как Орфея, попытаются остановить фурии!

Читайте также

Выбор читателей