Чиновник устроил гарем из мертвых рабынь

Добропорядочный отец семейства вырыл подвал под старым домом, похитил шестерых женщин и запер их, время от времени навещая, чтобы поиздеваться. Две заложницы были убиты в назидание остальным. Жена была уверена, что он трудится по ночам


ФОТО: photostogo.com



Полиция Китая задержала мужчину, который похитил шесть женщин и превратил их в своих рабынь. Кроме того, 34-летний Ли Хао убил двоих жертв и похоронил их в той комнате, где содержались остальные пленницы, чтобы вселить в них страх.

Ли Хао, бывший государственный служащий, был задержан после того, как одной из его пленниц удалось сбежать и рассказать о произошедшем полиции. Следствие продолжается до сих пор, и подозреваемый во время допросов уже рассказал многие подробности своих преступлений.

Чтобы оборудовать тюрьму для похищенных девушек, Ли купил подвал в старом доме. После этого он еще год выкапывал на глубине четырех метров две небольшие комнаты. Потом Ли похитил шесть женщин – все они были работницами караоке-баров или ночных клубов. Он запер их в подземелье, где они провели больше двух лет.

Похититель каждый день приходил к своим жертвам, насиловал их и зачастую избивал. Женщины получали еду не чаще, чем раз в два дня – таким образом Ли не только экономил деньги на содержание "гарема", но и не позволял рабыням устроить побег, ведь, страдая от голода, они были очень слабы физически. В комнатах он также установил компьютеры с видеоиграми, но без доступа в Интернет.

Иногда пленницам позволялось покинуть подвал, но только для того, чтобы заработать проституцией денег для своего похитителя. Именно во время одной из таких отлучек 23-летняя заложница смогла сбежать и сообщить о похищении в полицию.

В подвале полицейские обнаружили трех пленниц и могилу с двумя телами. Следователи предполагают, что Ли убил их в прошлом году, вероятно потому, что они попытались сопротивляться. По информации китайских СМИ, одну из женщин он забил до смерти на глазах у остальных, чтобы научить их послушанию. Похоронил тело преступник тоже не сразу – какое-то время оно лежало в комнате, чтобы служить уроком пленницам.

Заложницы к моменту освобождения уже не имели никакого желания сопротивляться, наоборот, казалось, что они полностью послушны своему похитителю и гордятся собственным положением. Женщины называли Ли "муж" и "старший брат" и даже спорили до драк, чья очередь заниматься с ним сексом. The Sun сообщает, что одна их пленниц была убита как раз во время такой потасовки. Когда полицейские заходили в темницу, они услышали, как пленницы заплакали и закричали: "Ты, наконец, вернулся домой, старший брат!".

Специалисты предположили, что имеют дело со стокгольмским синдромом, из-за которого заложники начинают симпатизировать своим похитителям. Они указали на то, что женщины в течение двух лет подвергались постоянным пыткам и унижению; преступник старался их запугать, уничтожить всякую надежду на спасение и внушить мысль о собственной всесильности. В таких условиях приятие сложившегося положения становится защитной реакцией на шок и психологическую травму.

Оказалось, что у Ли Хао есть жена, которая на 10 лет моложе его, и сын. Супруга заявила, что ничего не знала о тайной жизни своего мужа до тех пор, пока его не задержали полицейские. По ее словам, Ли убеждал ее, что работает охранником, и под этим предлогом уходил куда-то по ночам.

Сейчас врачи пытаются выяснить, вменяем ли подозреваемый. Троих пленниц полиция отпустила, а четвертую задержали – ее заподозрили в том, что она помогала Ли в убийстве одной из жертв.

Выбор читателей