Умер личный переводчик Брежнева

Виктор Суходрев, работавший на встречах советских политиков с их иностранными коллегами, скончался на 82-м году жизни. Более 30 лет он переводил речи партийных лидеров советской эпохи


ФОТО: ИТАР-ТАСС



На 82-м году жизни скончался Виктор Суходрев, работавший личным переводчиком советских лидеров. Об этом сообщает "Эху Москвы".

Суходрев более 30 лет переводил речи партийных лидеров советской эпохи - Леонида Брежнева, и Михаила Косыгина, - работал с Михаилом Горбачевым и Фролом Козловым. "С Виктором хорошо: что-то сморозишь, а он исправит", - отзывался последний о Суходреве.

Сам переводчик, говоря о своей работе, признался, что сложнее всего ему давались переводы речей Никиты Хрущева, изобилующих пословицами и шутками. Чего стоит только "Кузькина мать", которую первый секретарь ЦК КПСС обещал показать на ассамблее ООН. В большинстве случаев это выражение перевели буквально - Kuzma’s mother. Некоторое время сочетание слов использовалось в зарубежной прессе для обозначения советских атомных бомб.

"Английский голос советских вождей" по долгу службы обязан был находиться в непосредственной близости от партийных лидеров и часто попадал в объективы камер, отмечает Lifenews. Поэтому Суходрев часто называл себя "человеком посередине".

Виктор Суходрев родился в 1936 году. Два года назад за выдающийся вклад в укрепление международного авторитета страны и высокие достижения в профессиональной деятельности он был удостоен ежегодной Национальной премии "Переводчик года".

Фото: © ИТАР-ТАСС

Суходрев был дважды женат, его вторая супруга - Инга Окуневская, - дочь актрисы Татьяны Окуневской. Своих детей у Суходрева не было, музыкант и режиссер Александр Липницкий - его пасынок.

Фото: © ИТАР-ТАСС

В последние годы жизни переводчик практически не появлялся на публике и жил на своей даче в районе Николиной Горы.

Выбор читателей