Евроязык переведут на эстонский

        Министерство образования, Центр правовых переводов, Общество родного языка, Центр информации ЕС и газета "Постимеэс" объявили конкурс, в ходе которого планируется найти эстонские соответствия иностранным словам. Цель конкурса — найти корректные, точные и "эстонские" слова для понятий, ставших в современной жизни Эстонии обыденными, но почему-то не переведенных пока на эстонский язык.
        Устроители конкурса предлагают найти новые понятия для слов и выражений: "acquis communautaire", "(euro)integratsioon", "struktuurifondid", "ad hoc komisjon", "globaliseerumine", "kriisikorraldus", "nulltolerants", "opt-in", "opt-out", "subsidiaarsus", "task force", "twinning" и "valitsusväline organisatsioon".
        Руководитель языковой службы министерства образования Тыну Тедер сказал BNS, что у мероприятия три задачи: найти эстоноязычные выражения для внешнеполитических и связанных с ЕС понятий; обогатить эстонский язык и повысить престиж занятия им; в-третьих, сделать ЕС немного ближе к эстонским людям — посредством эстонских выражений.
        В конкурсе может участвовать любой желающий. Для создания нового слова можно использовать все словообразовательные формы, не исключено также употребление уже существующих слов в новых значениях. Те, кто предложат лучшие решения, будут удостоены денежных призов: фонд конкурса составляет 15 тыс. крон. Утешительные призы — книги. Жюри сообщит о результатах в ноябре.
        председатель жюри — профессор эстонского языка Тартуского университета и председатель Общества родного языка Мати Эрельт. В жюри входят также Эркки Баховски, ученый Института эстонского языка Тийу Эрельт, члены парламента Тоомас Хендрик Ильвес и Пеэтер Крейцберг, преподаватель Педагогического университета и Института права Криста Керге, главный редактор Эстонского бюро правовых переводов Райво Раммус, руководитель Центра информации ЕС Ханнес Румм и руководитель языковой службы министерства образования Тыну Тендер.
        Общество родного языка уже учреждало в 1972 г. аналогичный конкурс. Тогда были найдены эстоноязычные соответствия словам "elektrihabemeajamisaparaat" (электробритва), "iseteenindus" (самообслуживание), "trussikud" (трусики) и "show" (шоу). Новыми словами стали соответственно "pardel" "selve" и "vuplid". К сожалению, тогда не удалось найти правильного соответствия слову "шоу".

Новости партнеров

Выбор читателей