От книжного "Оскара" до "Полного абзаца"

Впервые в истории московских книжных ярмарок премии вручались за попрание всех законов создания книг. Назывались они многозначительно – "Абзац", а "Абзац" первой степени был поименован более однозначно – "Полным абзацем"

Часть стенда издательства "Олма-Пресс"
Об антураже завершившейся на этой неделе Московской международной книжной выставки-ярмарки наша газета уже писала. О гигантских очередях в билетные кассы – тоже. Но ярмарки, как известно, существуют не только и не столько для любопытствующей публики, сколько для того, чтобы встретились и пообщались между собой специалисты, съехавшиеся на профессиональный праздник со всего мира. Как выразился Александр Гаврилов, главный редактор газеты "Книжное обозрение": "Книжные ярмарки для того и нужны, чтобы профессионалы могли смотреть друг другу в глаза".

В глаза смотрели. Радовались. Общались. Заводили знакомства и обсуждали судьбы отечественного книгоиздания. За время работы ярмарки было проведено около 2000 пресс-конференций и семинаров, в их числе – 102 "круглых стола", семинары и пресс-конференции для специалистов и 180 творческих встреч читателей и писателей. Еще прошло 7 торжественных награждений за различные книжные достижения. Одно из них происходило в первый день работы Ярмарки в Большом театре. Допущены были лишь избранные, и из-за изобилия бомонда церемония получила название "Книжный Оскар". Правда сама фигурка "Оскара" по имени "Идущий с книгой" (как у индейского шамана) предназначалась сначала вовсе не для того, а для премирования лауреатов в области создания электронных книг. Но, как говорят, не набралось достаточного количества претендентов. Что ж хорошей статуэтке пропадать? Растиражировали и вручили всем-всем-всем. Выбор жюри в некоторых номинациях был бесспорен (например, премия Акунину за лучший бестселлер), в других же вызывал противоречивые чувства (известный литератор и журналист Д.Быков в номинации "Дебют").

Другие торжественные церемонии недоуменных вопросов не вызывали, как не вызывали их "Иванушка" и "Абзац".

Иванушка

Жванецкий до получения премии
На XIV ММКВЯ прошло пятое вручение премии "Иванушка" за выдающиеся успехи в книжном бизнесе. Лауреатов в разных номинациях определяли по рейтингам журнала "Книжный бизнес", учредителя "Иванушки". Премия представляет собой внушительно оформленный и обрамленный диплом, к которому прилагается глиняная фигурка – вариации мастеров каргопольской игрушки на темы памятника Ивану Федорову. "Среди этих фигурок нет двух одинаковых", – с гордостью заявил главный редактор "Книжного бизнеса" господин Драбкин.

Номинаций у "Иванушки" было не меньше, чем у "Оскара". Премии вручались практически за все: за альтруизм, за Москву, за распространение, за открытки, за духовное просвещение россиян (премию получил руководитель издательского отдела Патриархии митрополит Волоколамский и Юрьевский Питирим) и т.п. Публика, жаждавшая известных лиц, не обманулась в ожиданиях: "Иванушки" были вручены Андрею Кивинову, автору "Ментов" ("Путевка в жизнь" – литературные герои, вошедшие в фильмы и анекдоты) и Дарье Донцовой ("Писатель года". Диплом вручала Александра Маринина, лауреат "Иванушки-97"). Но наибольшего эмоционального накала церемония чествования достигла к концу, когда оглашались лауреаты номинаций "Эпохально!" и "Эпохабельно!".

[PHOTO PIC="https://pics.utro.ru/utro_photos/previewbig/2001/09/14/9c.jpg " DSC="Перед началом "Иванушки"WDT="150"]Самыми эпохабельными были названы Баян Ширянов и издательство "Ад Маргинем", выпустившее его скандальнейший роман "Низший пилотаж", из-за которого чуть было не прикрыли сетевой литературный конкурс "Тенета". Эпохальным же был признан четырехтомник Жванецкого, вышедший в издательстве "Время". Получив своего "Иванушку" вместе с фигуркой домовенка – подарком художницы "Книжного Бизнеса", – Михал Михалыч сказал речь: "Спасибо, братья по бизнесу! Такое количество книг, что хочется крикнуть: читайте быстрее! Это все может кончиться, и мы будем опять узнавать Фрейда по анти-Фрейду, Дюринга – по Антидюрингу. Хотя жалко, что падает культурный уровень". После чего мэтр вернулся на место и продолжил кокетничать с дамами из издательства "Дрофа": "Дрофа или графа? Пятая графа?".

Абзац и полный абзац

Награду получает Митрополит Волоколамский и Юрьевский Питирим
Впервые в истории московских книжных ярмарок премии вручались не только за выдающиеся достижения, но и за попрание всех законов создания книг. Назывались они многозначным словом "Абзац", а "Абзац" первой степени был именован более однозначным "Полным абзацем". Премию сию учредила редакция газеты "Книжное обозрение" в связи с тем, что из книгоиздания странным образом исчезают нормы редактуры и корректуры, а страдалец-читатель должен все это терпеть. Претендентов на "Абзац" могло бы быть неизмеримое множество, но авторы премии исходили из того, что "не имеет смысла говорить о книжках незначительных. Чем более заметна книга, тем больший вред несет она читателям". Таким образом, "Абзац" за худший перевод получили "Элементарные частицы" М.Уэльбека ("Иностранка" и "Б.С.Г.-Пресс"), за худшую редактуру – "Упущенные возможности Гитлера" ("АСТ" и "Terra Fantastica"), за худшую корректуру – книга "Сергей Довлатов и Игорь Ефимов. Эпистолярный роман" (Захаров). Это же издание было удостоено и "Полного абзаца". Когда главный редактор "Книжного Обозрения" Александр Гаврилов зачитывал из "Эпистолярного романа" отрывки, не тронутые редакторско-корректорской рукой, публика в зале осыпалась от хохота со стульев. Издатель, к его чести, оценил такое внимание к своей продукции и – единственный из всех – премию получил.

Телефонный справочник

Книжные киоски между павильонами
Говорят, прошли те времена, когда почтеннейшая публика не знала, какой из телефонных справочников выбрать: "Если бы к носу Иван Иваныча да глаза Петра Петровича...". Два крупнейших издателя московских телефонных справочников – "Евро-адрес" и "Желтые страницы" объединились, что, как уверяли они на прошедшей в дни ярмарки презентации справочника "Адрес Москва 2002", несомненно, пойдет на пользу потребителю, то есть нам с вами. Пока плоды объединения были заметны лишь в том, что на стенде "Евро Адреса" продавались и "Желтые страницы", в то время как "Адрес Москва", по словам издателей, проходил таможню. Зато на компакт-диске приобрести "Адрес Москва 2002" было можно. Представляя очередной выпуск своего детища, издатели напомнили присутствовавшим, что выпускают весьма популярные специализированные справочники "Здоровье Москва" и "Адрес качества", а со следующего года намерены приступить также к выпуску "Бизнес Адреса", охватывающего территорию всей России. Все это должно порадовать потенциальных пользователей, тем более что в нынешнем году 75.000 экземпляров свеженького издания "Адрес Москва" будут в октябре-ноябре за счет издательства доставлены по офисам и предприятиям столицы.

Невиртуальная встреча

Премия "Полный Абзац" (фото Киры Новиковой, "Книжноеобозрение")
Еще одно мероприятие проходило впервые в истории книжных ярмарок: в одном зале собрались издатели, представители интернет-магазинов и интернет-журналисты, пишущие о книгах. Встретились они для того, чтобы наметить взаимный интерес и обсудить стратегию совместной работы, что особенно актуально в отношении регионов, куда информация о книгах, да и сами бумажные издания поступают с большим опозданием и в весьма усеченном ассортименте.

Встреча оказалась весьма и весьма представительной. На ней материализовались столь легендарные виртуальные персонажи, как Алекс Экслер, Дмитрий Суходольский, Кирилл Куталов-Постоль, Мария Большакова. От имени виртуальщиков говорил и известный публицист Леонид Жуховицкий, куратор проекта "Писатель.ру". Кстати, именно Жуховицкий произнес нечто совершенно неожиданное для его имиджа и для самого мероприятия: "Книжная ярмарка – занятие немного нелепое и бессмысленное, вроде кремлевского стриптиза". Хотя, судя по результатам "Невиртуальной встречи", тезис о бессмысленности ярмарки никоим образом не оправдался, ибо публика могла сделать из выступлений три весьма важных вывода. Во-первых, писатели старших поколений: Борис Васильев, Фазиль Искандер, Леонид Жуховицкий – приходят в Интернет, чтобы вести мастер-классы, чтобы не прерывалась связь поколений в русской литературе. Во-вторых, Сетевые литераторы – сетераторы – воспринимают себя будущим отечественной литературы, тем более что степень их нужности и популярности помогает определить столь точный маркетинговый инструмент, как Интернет. И в-третьих, издательства готовы предпринимать разнообразные усилия для того, чтобы как можно больше информации об их книгах появлялось в Сети и чтобы эти книги были доступны пользователям Рунета по всему миру.

Хорошие книжки

Инсталляция на стенде "Книжного бизнеса"
На ярмарке были подведены первые итоги открытого бессрочного конкурса рукописей произведений для детей "Хорошие книжки". Как и следовало ожидать, у нас есть достойные авторы, надо лишь представить их издателям. Собственно, именно это и являлось основной целью конкурса. Жюри назвало около полутора десятков имен хороших авторов, и издатели, поверив мнению авторитетных специалистов по детской литературе, разобрали рукописи, пришедшие на конкурс. Видимо, Ольга Корф, председатель жюри, этого не ожидала, потому что в ее выступлении прозвучала такая фраза: "Я не обольщаюсь насчет современных издателей, не настолько они еще в профессии". Вообще же все члены жюри и маститые писатели, выступавшие на "Хороших книжках", сетовали – несмотря на то, что детские книги представлены почти на каждом стенде, видно, что детская литература для издателей существует как бы между делом, основную ставку они делают все же на взрослые книжки. Кроме того, на обложках, как правило, стоят одни и те же имена; это касается и русской литературы, и зарубежной. Причем, если не считать саги о Гарри Поттере, из зарубежной литературы у нас переводят детективы и страшилки, а все остальное, что издается, было переведено еще при советской власти. Это при том, что "уровень детской литературы в мире крайне высок, – как сказала член жюри Ольга Мяэотс, заведующая детским залом Библиотеки иностранной литературы. – А мы, не имея представления о том, что происходит в мире, как папуасы продолжаем издавать одно и то же".

Наши в Азии

Гарри Поттер
В дни ярмарки прошло множество мероприятий по проблемам авторского права. Одно из них было посвящено представлению наших детских книг на зарубежных рынках. По словам Александра Кустова, генерального директора Ассоциации праводержателей России, наиболее перспективное здесь направление – Азия. Как показала прошедшая в мае этого года Шанхайская Книжная ярмарка, где был объединенный стенд российских издательств, китайцы просто восхищены нашей школой книжной иллюстрации (рисунки из серии "глазки-бантики", конечно, не в счет) и просят продать им права на издание российских иллюстрированных книг и производства постеров с картинками из этих книг. Теперь российские издательства готовятся к крупнейшей в Азии Тайваньской книжной ярмарке, которая пройдет в ноябре. Кустов уверен, что там будет заключено немало контрактов, потому что наша иллюстративная школа уникальна и сильно отличается от того, что существует сейчас в мире.


Елка от открыточного издательства "Арт-дизайн"
Естественно, мероприятий на ярмарке было значительно больше, чем упоминается в этой статье. Был визит Михаила Касьянова, был торжественный вечер в Большом театре ("Напиши, как Волочкова указывала пальцем ноги направление отечественного книгоиздания", – посоветовала одна из коллег), были конкурсы для читателей и их встречи с писателями. Событий было много, даже больше, чем может уместиться в неполных шесть дней. И все эти дни главным все же оставались не какие-то известные персонажи или уникальные стенды (вроде книжного замка "Олмы"). Главной была Её Величество Книга.

По словам В.Григорьева, заместителя Министра печати, интерес наших граждан к чтению по-прежнему очень велик, оттого и популярность ярмарки растет. В этом году ее посетило около 300.000 человек, а количество участников и размеры выставочных площадей ощутимо выросли, по сравнению с прошлым годом. По планам оргкомитета, в следующем году будет еще больше.

Выбор читателей