Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
Помните блестящий фрагмент из легендарного советского фильма "Джентльмены удачи"? Сидят двое на подмосковной даче и ведут замечательную во всех отношениях беседу:
– Стол?
– Э тейбл.
– Карандаш?
– Э пенсил.
– Девушка?
– Чувиха.
– Да нет! По-английски!
– А, по-английски... ммм...
– Э гёрл.
– А, йес-йес! Э герл.
– Йес-йес...ОБХС!
Если память не изменяет, очаровательные киномошенники, которыми восхищалась вся страна, учили иностранный язык по указанию шефа, объяснившего свое желание четко и ясно: "Посольство будем брать". Чем закончилась веселая история со штудированием заморских слов, неизвестно, однако, судя по тем методам преподавания, которые использовал герой Леонова, можно сказать, что особых успехов он не достиг.
Шутки шутками, но проблема с изучением иностранного языка в нашем отечестве существовала всегда. Вначале все мы мучились, зубря в школе неправильные глаголы, затем с якобы имеющимся багажом знаний перекочевывали в институт, где выяснялось, что говорить по-английски у нас еще с горем пополам и чудовищным акцентом получается, но вот понимать речь носителей языка мы почему-то не можем. В итоге, получив диплом о высшем образовании, большинство из нас обнаруживает, что с дисциплиной под названием "иностранный язык" знакомы весьма поверхностно.
Между тем ни для кого не секрет, что умение изъясняться заморскими словесными конструкциями – одно из основных условий, необходимых для получения высокооплачиваемой и перспективной работы. Как заявляет большинство экспертов российских кадровых агентств, в настоящее время обязательным требованием более 70% всех вакансий, имеющихся на отечественном рынке труда, является знание иностранного языка. Объяснить такой спрос на людей, владеющих английским, несложно: большинство преуспевающих компаний достаточно стремительно развиваются, расширяют контакты с иностранными партнерами, а тут, сами понимаете, без английского – как без рук.
Впрочем, желающих обзавестись ценными англоговорящими сотрудниками в России куда больше, чем таких сотрудников. Тому есть две причины. Во-первых, сказываются уже упомянутые проблемы с преподаванием языка в средних и высших учебных заведениях. А во-вторых, ситуация, когда практически три четверти работодателей нуждаются в том, чтобы их будущие подчиненные владели английским, не вполне нормальна: как бы вы, к примеру, расценили требование французских корпораций, требующих от своих сотрудников обязательного знания русского? Именно поэтому крупные отечественные компании, уже давно смирившиеся с тем, что людей, свободно владеющих чужим языком, не так много, как хотелось бы, в результате поисков решения этой непростой задачи пришли к выводу, что куда проще обучить иностранному языку уже имеющихся сотрудников, чем долго (и во многих случаях безуспешно) искать новых работников-полиглотов.
Казалось бы, проблема решена. Действительно, вариант, когда сотрудники усваивают навыки общения на английском языке, что называется, не отходя от станка, по логике вещей, должен представляться их начальству оптимальным. Однако в жизни все далеко не так просто, как на словах. На сегодняшний день в сфере корпоративного обучения английскому существует ряд довольно часто встречающихся серьезных проблем. По мнению президента сети центров иностранных языков DIALECT Максима Студенникова, уже не первый год успешно работающего в данной области, "в настоящий момент можно выделить 3 основных критерия, требующих особо пристального внимания при выборе той или иной языковой школы".
Первый и самый важный нюанс – преподавательский состав. К сожалению, часто даже в разрекламированных языковых центрах приходится сталкиваться с преподавателями, не имеющими соответствующих сертификатов и навыков.
Второй критерий, на который стоит обратить не менее пристальное внимание, – это методика, по которой ведется преподавание. Как правило, используется либо классический метод обучения, либо так называемый коммуникативный. Последний намного предпочтительнее: в отличие от практикуемой в большинстве отечественных учебных заведений "классики", когда речь идет о пытках громоздкими и часто бесполезными заданиями, коммуникативная методика направлена на то, чтобы в первую очередь заинтересовать учащегося.
В-третьих, по мнению руководителя DIALECT, очень важно учитывать психологические аспекты обучения: сотрудников вовсе не стоит сгонять на уроки английского как на экзекуцию, напротив, нужно сделать все возможное для того, чтобы они не чувствовали дискомфорта и не боялись ударить лицом в грязь перед начальством.
К сожалению, сегодня говорить о том, что все три условия успешного корпоративного обучения иностранному языку соблюдаются всегда и везде, не приходится. Одним не хватает преподавательского опыта и фантазии, другим – способности применять полученные навыки в практической сфере, третьим мешает непродуманное совмещение рабочего и учебного времени. Впрочем, по словам Максима Студенникова, анализ эффективности изучения английского в крупных компаниях показывает, что с каждым годом сотрудники корпораций, постигающие навыки общения на иностранном языке, приносят своим хозяевам (а, следовательно, и себе) все больше прибыли. Так что ждать успешной и комфортной жизни, похоже, осталось не так уж долго. Скоро мы будем ходить в белых штанах и пить Chinzano. Для этого нужно лишь собраться с силами и на вопрос "Do you speak Еnglish?", понимающе улыбнувшись, ответить "Yes, I do".
В Европе чувствуется усталость от конфликта