Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
|
Над произведением, продолжительность звучания которого составляет 5 часов 25 минут, а предполагаемая территория распространения - "весь мир", трудились в общей сложности полтора года. Благодаря памяти о советской школе радиоспектаклей, создавшей уникальный формат (не кино, не театр, не робот-чтец), в проекте удалось занять интересных актеров за относительно небольшие гонорары. Ставка делалась на то, что исполнителям (в списке которых Михаил Ефремов, Алексей Горбунов, Александр Ф. Скляр, Маргарита Шубина и др.) будет крайне увлекательно выразить себя исключительно в голосе, не используя при этом мимику, жестикуляцию, танцы и все остальное, чему учат в театральных училищах.
Книгу читают полностью, без купюр, с выражением, музыкой и сопутствующими шумами. Шумы хотя и качественные, но строго реалистичные и делают стилизованную русофильскую утопию ("лубочную, народную, ярмарочную книгу для народа", по определению самого автора) не столько пародией на современную Россию, сколько ее саундтреком. Автор, впрочем, не смущается: известное сорокинское определение литературы как черных буковок на бумаге с легкостью преображается в аудиошумы, раздающиеся из магнитолы. Автовладельцы - основная целевая аудитория; "народ волнуется, что делать с пробками, а мы продолжаем традицию борьбы с ними. Теперь из пробки даже вылезать не захочется", - предупреждает Михаил Горевой. Правда, после вопроса от общества любителей аудиокниги (их представители упомянули о слепых, которым театральные эффекты могут сильно помешать воспринимать текст) аудиторию пришлось расширить: "Аудиокниги слушают также немощные, больные и временно больные, те, кто сломал ногу, например. Так что это, по любому, благое дело", - поделился размышлениями Горевой и решительно добавил после паузы: "сто пудов".
Владимир Сорокин меланхолически заметил, что "большая часть моих книг написана и прочитана", поэтому выпуск аудиокниги вряд ли скажется отрицательно на тиражах. "Желание прочитать на бумаге неистребимо, книга - мощный реликт. Ее можно положить под подушку, а компьютер и музыкальный центр - нет", - прокомментировал он ситуацию в издательском бизнесе. На вопрос, собирается ли он переводить следующую книгу в аудиоформат, писатель рассудительно посоветовал: "Вы сначала ее почитайте". Между тем с получившейся (в первую очередь, интонационной) интерпретацией "Дня опричника" Сорокин согласен на 90%; "Десять процентов - это ворчание", - уточнил он. Что касается мата, звучащего на диске, Сорокин отказался сказать что-либо оригинальное ("Ничего оригинального по поводу мата не скажу"), объяснив, что "писатель не может обойтись без мата, как не может без него обойтись русский народ. Мат, как водка, помогает народу выживать. Даже у Льва Толстого было слово "жопа", правда, с тремя точками", - сослался Сорокин на сложившуюся литературную традицию.
Ситуация может еще больше обостриться