Президент укрылся в неприличном месте

Смешно звучащие иноязычные слова могут не только вызвать истерику у туристов и парализовать работу совместного предприятия, но и вторгнуться в большую политику




Три месяца назад мы опубликовали статью о смешно звучащих иноязычных словах и попросили вас присылать нам подобные примеры. Сегодня "Yтро" представляет продолжение увлекательного повествования, написанное уже в соавторстве с читателями.

Девушка, как пройти в пука-пука?

Наш постоянный читатель Алексей некогда жил в Новой Зеландии и немного познакомился там с языком местных аборигенов – маори. До прихода европейцев воинственные аборигены совсем не знали грамоты, поэтому слово "книга" были вынуждены заимствовать из английского языка. Из слова book вышло маорийское puka. А множественный род в языке маори, как и во многих языках коренных народов Океании, образуется добавлением еще одного такого же слова к исходному. Вот и написано на каждой библиотеке в Новой Зеландии – Puka-puka, ведь язык маори – второй государственный на зеленых островах. А как начитаются маори своих puka, так сразу давай общественное собрание устраивать. Называется оно коротко и ясно – hui. В конце такого собрания, как говорят очевидцы, обязательно сабантуй, из-за этого на hui маори ходят с превеликим удовольствием.

А бывает, что смешное звучание иноязычного слова вторгается в большую политику. Недавно у всех на устах было название военно-транспортной базы в Киргизии (или Кыргызстане, кому как нравится). "Аскар Акаев скрывается в Канте", –передавали ведущие информационные агентства по всему миру. Только в англоязычных странах это сообщение вызывало какую-то странную реакцию. Дело в том, что вульгарное английское cunt (кто хочет, пускай поищет перевод этого слова) звучит точно также. Не спасает даже написание названия базы через первое k. Между прочим, киргизские власти не подумали, а американские диспетчеры до сих пор не могут спокойно работать, сажая свои самолеты именно на Канте. Уж очень смеяться хочется и диспетчерам, и летчикам…

Англоязычные люди смеются не только в Киргизии. В России у них есть своя puka. Это русское словечко "фарт", означающее у нас удачу, а в английском – глагол "пукать". Кстати сказать, в России феноменально большое число фирм с названием "Фарт", и некоторые занимаются экспортом. Вот, наверное, веселятся зарубежные партнеры, читая переводы документов этих предприятий…

С названиями российских фирм в середине девяностых годов связана еще одна похожая история. Как рассказал нам Алексей, некая новозеландская компания заключила контракт с российской фирмой "Самшит". И вот, от российского партнера пришли документы. А там, в заголовке черным по белому написано Someshit, т.е., попросту говоря, фигня какая-то. В этот день новозеландский офис больше работать не смог…


Меняю избу в Блядищево на сарай в Миндюкино

Российская география снова достойно представлена в нашем обозрении. Сразу вынужден огорчить многочисленных поклонников подмосковной деревни Блядищево. Признаков существования сего примечательного населенного пункта обнаружить не удалось. Так, что присланное нам фото с дорожным указателем этой деревни, скорее всего, является фотомонтажом. Надеюсь, утешением для вас будет абсолютно реальная деревня Миндюкино в Костромской глубинке, отысканная нашими читателями на топографической карте.

Впрочем, не Миндюкиным единым, так сказать. Сельские названия поистине неисчерпаемы для любителя весело провести время. Так, наш читатель Виктор из Москвы справедливо заметил на территории Новгородской области довольно большой населенный пункт с названием Жадины. Да, не поедем мы туда. Как не хочется ехать и в глухую кировскую деревушку с названием Гады. А художник Дмитрий наоборот, очень хочет посетить в Ярославской области реку Сивоза. Название, пишет нам Дмитрий, вроде ничего конкретного и не выражает, но вот цепляет сразу же. Я же сам вспомнил, как в прошлом году наткнулся на той же Ярославщине сразу на две маленькие речки с одинаковым названием Вздериножка! В отличие от загадочной Сивозы, Вздериножки названы так вполне оправданно. Речушки узкие, но сравнительно глубокие, просто так не перейдешь.

А первое место в сегодняшнем хит-параде по праву принадлежит костромской деревне Кондома. Да, да, вы не ослышались. Возможно какие-нибудь ученые будущего, отыскав на древней карте странное название, решат, что Россия, помимо родины слонов, еще и родина презервативов. А мы с вами пока удовлетворимся современной трактовкой Кондомы от двух корней финно-угорского происхождения: "конд" – сосна и "маа" – земля.

В очередной раз не можем пройти мимо языкового многообразия народов России. Сегодняшний пример связан с аборигенами Западной Сибири – народами ханты и манси. Юрий из Подмосковья поведал историю о провале культурного строительства в ханты-мансийской среде в 30-х годах. Ханты и манси упорно не хотели даже приближаться к понастроенным советской властью Домам культуры. Объяснялось все просто – в хантыйском и манси Кулем назывался самый главный злобный дух. Свою позицию коренное население аргументировало следующим образом: если русские такие дураки, то они, конечно, могут ходить и в Дом Куля, но хант (манси) – человек умный и в преисподнюю раньше времени вовсе не собирается.

А закончим мы этот рассказ сообщением нашей соотечественницы Елены, которая сейчас проживает в Испании. Оказывается, в испанских продуктовых магазинах полным-полно ценников с занимательным словом huesos. Hueso по-испански "косточка", а huesos – оливки "с косточками". А вы что подумали?

Мы снова ждем от вас самых интересных и не засвеченных в СМИ смешных названий и слов. Обязуемся опубликовать лучшие экземпляры в следующей статье.

Выбор читателей