|
Утраченный диалект сильно отличается от традиционных для этих мест гэльского языка и горного шотландского диалекта. Эксперты отмечают, что этот случай стал первым в истории современной Шотландии, когда вместе с носителем языкового подвида исчезает и сам диалект. Последним документальным упоминанием о нем останется 40-страничный труд исследователя Дональда Джанина, который собрал библейские цитаты, местные сказки и заметки о погоде, записанные на древнем диалекте. В написании книги, изданной в 2009 г., непосредственное участие принимали Хогг и его младший брат (ныне тоже умерший).
Доктор языкового отдела Университета Абердина Макколл Миллар назвал прискорбным известие о смерти Бобби Хогга. "Это по-настоящему печальный день. Это был очень интересный диалект, сильно отличавшийся от любого другого", – цитирует его Herald Scotland. Миллар отметил, что еще около века назад носителей утраченного диалекта было около 100 человек, добавив, что не знает, что будет с другими редкими диалектами в Шотландии. По его словам, возможно, некоторые из них вольются в современный разговорный английский язык.
В мировой практике случаи, когда с носителем исчезает и язык, уже фиксировались. В 2010 г. на Андамановых островах, расположенных в Индийском океане, скончалась последняя носительница древнего языка бо. Боа Сар, умершая в 85-летнем возрасте, последние годы своей жизни изучала хинди, чтобы хоть как-то понимать окружающих. Лингвисты заявили тогда, что произошедшее стало крупной потерей для культурного наследия.