Указание именно на "восстановление" латиницы появилось в названии документа на том основании, что в многовековой истории татарского народа был десятилетний период "латинизации". В течение сотен лет татары пользовались арабским алфавитом, однако в 1927-1929 гг. письменность почти всех тюркских народов СССР была переведена на латиницу. Большевики в то время еще грезили мировой революцией, готовясь к которой, планировали перевести на латинский алфавит и другие языки, включая русский. Когда же задачи подготовки к победе пролетариата в мировом масштабе сменились задачами строительства и расширения социалистической Империи, то, естественно, и лингвистические нужды стали иными. В 1939 году последовала новая реформа, переведшая тюркские языки, включая татарский, на кириллицу.
Утверждать, что русская графика органична татарскому языку, было бы чересчур смело. Тем не менее, кириллица, что называется, "прижилась" – в построенный на ее основе татарский алфавит были добавлены символы для передачи специфических звуков, отсутствующих в русском языке. В то же время разговоры о том, что латинский алфавит лучше соответствует фонетическим особенностям тюркских языков, специалистами всерьез не воспринимаются. Главное же – то, что на основе кириллицы построена и включена в общемировой культурный процесс вся современная татарская культура. Даже как-то неудобно указывать (настолько это очевидно), каким болезненным шоком обернется в этих условиях переход на иную графику. Не будем также мусолить тему огромных финансовых затрат, которых такой переход потребует.
Единственным внятным аргументом сторонников данного решения можно считать ссылки на компьютеризацию и глобализацию ("мировая революция" на новый лад). Но если оставаться последовательным, то тогда следовало бы не алфавит менять, а просто всем дружно перейти на международный английский новояз (от которого у самих англичан волосы дыбом встают) – и дело с концом. Впрочем, может, все еще впереди? Истинная причина языковых новаций в Татарстане (а равно в тюркоязычных республиках Средней Азии и Азербайджане) лежит на поверхности – это стремление любой ценой "застолбить" свой суверенитет, то есть максимально обособиться от России и стать хоть чуточку ближе к Европе. Правда, с точки зрения сближения с Европой, гораздо плодотворней было бы направить соответствующие усилия на реформирование не лингвистических, а политических порядков; однако при "европеизации" процесса принятия эпохальных решений, глядишь, и перейти на "неимперский" алфавит не получилось бы, вот ведь какая закавыка.
Закон "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики" встретил резкое неприятие не только в самом Татарстане, но в первую очередь со стороны татарской диаспоры в других регионах России. Тут необходимо напомнить, что в Татарстане проживают менее трети российских татар – около 1,8 млн. из 5,7 млн. человек (а всего татар – около 7 млн. человек). Половина жителей республики представляют другие национальности. Казань – русскоговорящий город: большинство населения – русские, а среди татар владеют татарским языком не более 40%, да и то за счет миграции в столицу из сельской местности. Такая ситуация вообще характерна для городов, особенно крупных: 90-95% татар, выросших в городах, по существу, не знают национального языка. Это огромная проблема, которую перевод письменности на латиницу может только усугубить, окончательно отвадив новое поколение от родной речи. К тому же, за пределами Татарстана никто воплощать в жизнь инициативу татарских законодателей не собирается, и реально получится сосуществование как бы двух языков – по примеру сербского и хорватского. Кончиться это может тем, что татарская молодежь не будет знать ни тот, ни другой вариант национального языка; в итоге родным для татар станет русский язык, что будет означать фактическую ассимиляцию с наследниками "империалистической политики Ивана Грозного". Просчитывают ли подобный сценарий "национально-ориентированные" татарские политики и гуманитарии, столь рьяно стремящиеся освободиться от ненавистной кириллицы? Готовы ли они к тому, что даже при самом благоприятном развитии событий о грамотности среди татар как таковой лет на двадцать можно будет просто забыть?
Против перевода татарской графики с кириллицы на латиницу выступили не только представители татарской интеллигенции, не "зашоренные" ненавистью к Империи, но и мусульманское духовенство. Так, еще в сентябре прошлого года председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин заявил: "Мы, мусульманское духовенство России, не поддерживаем переход татарского языка на латиницу. Это разделит даже татарский народ. Мы будем оторваны от культуры, языка народа, если Татарстан перейдет на латиницу". Схожую позицию высказал и Верховный муфтий, председатель Центрального духовного управления мусульман России шейх-уль-ислам Талгат Таджуддин: "Это решение властей Татарстана явно непродуманно, и я уверен, что все только спасибо скажут Шаймиеву, если он его отменит… И так уж нас татарами обзывают, хотя на самом деле мы булгары. Поэтому и кириллица нам не чужая. Ее изобрели болгары Кирилл и Мефодий. А болгары – это ближайшие родственники булгар. Просто одни остались на Волге, а другие ушли дальше, на Дунай, и смешались со славянами… Понятно было бы, если бы мы вернулись к арабской графике, на которой наши предки писали больше тысячи лет. Латиница же татарам абсолютно чужда".
Между тем стремление властей Татарстана узаконить "международный статус" республики лингвистическими новациями побудило наших думских деятелей разработать законопроект, пресекающий такого рода самодеятельность. 5 июня с.г. после бурных дебатов Госдума приняла в первом чтении поправки к действующему закону "О языках народов РФ", устанавливающие, что графической основой для языков народов страны является алфавит ее государственного языка, то есть кириллица. (Законопроект не запрещает использовать иной, нежели кириллица, алфавит, однако относит это к компетенции федерального, а не регионального законодательства.) Показательно, что за принятие законопроекта проголосовали 343 депутата, против – только 15 (при одном воздержавшемся). В голосовании не приняли участия большинство членов фракций СПС и "Яблока", которых тоже не радует "латинизация" Татарстана, но которые, по словам замруководителя "яблочников" Сергея Митрохина, против того, чтобы "насильственным путем вторгаться в очень деликатные межнациональные отношения, поскольку это чревато серьезными негативными последствиями". Выступивший от СПС Борис Надеждин настаивал на том, что "решать эту проблему надо другим путем – убеждая членов Госсовета Татарстана в ошибочности такой позиции". То, что весь сыр-бор разгорелся именно из-за татарского закона, участники прений – в том числе представлявший вынесенный на обсуждение законопроект член фракции ОВР Каадыр-оол Бичелдей и его содокладчик, член Комитета по делам национальностей Анатолий Никитин (Агропромышленная группа) – ничуть не скрывали. При этом Никитин прямо сказал, что данный вопрос "носит не столько лингвистический, сколько политический характер".
Вместе с тем трудно не согласиться с теми поборниками перевода татарского языка на латиницу, которые, как, например, глава Госсовета (парламента) Татарстана Фарид Мухаметшин и председатель комиссии Госсовета по науке, образованию, культуре и национальным вопросам Разиль Валеев, указывают, что принятые Госдумой в первом чтении поправки к закону "О языках народов РФ" противоречат Конституции страны, гарантирующей свободное развитие национальных языков народов Федерации. Именно это обстоятельство побудило А.Котенкова, представителя президента в Госдуме, фактически уклониться от обсуждения данного законопроекта. Не в пример ему, Андрей Логинов от лица правительства поддержал законодателей, подчеркнув, что отказ национальных республик от кириллицы потребовал бы "тяжелой социально-психологической адаптации миллионов людей" к новой графике.
Кажется, власти Татарстана не ожидали столь мощной оппозиции своим лингвистическим забавам в постельцинской России. Вот уже и президент Татарстана Минтимер Шаймиев пытается маневрировать, заявив полтора месяца назад буквально следующее: "Я тот человек, который подписал закон о постепенном переходе на латинскую графику, но у меня нет сегодня абсолютной уверенности, что это будет благом для татарского народа". Такой переход "востребован в основном татарами из дальнего зарубежья, но это чрезвычайно малая часть нации, а вот татары, живущие в России, могут в результате быть разобщены в культурном плане". Именно поэтому, по словам лидера Татарстана, нет сегодня единства в данном вопросе и среди татарской интеллигенции. В то же время Шаймиев обнадежил "национально-озабоченных" адептов латиницы тем, что, по его мнению, запрет на использование в языках народов России иного алфавита, нежели кириллица, едва ли обретет силу закона. Подобную уверенность выразил не далее как 5 августа и Фарид Мухаметшин, который подчеркнул, что федеральный Центр не должен регулировать такие вопросы: выбор национального алфавита – "это неотъемлемое право народа, и ни о каком языковом сепаратизме, как это пытаются представить некоторые политики в Москве, речи быть не может".
При нынешних этнокультурных и политических реалиях вопрос о праве татар на латинский алфавит сродни вопросу о праве на суицид. Если человек хочет свести счеты с жизнью, как можно законодательно ограничить это право? Если та или иная нация в лице своих полномочных представителей настаивает на самоубийственных решениях, а попытки уберечь ее от растворения в "плавильном котле" воспринимает как посягательство на свои суверенные права, то стоит ли, в самом деле, вмешиваться? Российская Конституция гарантирует татарам свободное развитие – вплоть, раз уж они этого так хотят, до фактического отказа от своего национального языка.