В Японии открыли охоту на "мертвые души"

Читать в полной версии →
Минюст не смог обнаружить более 230 тысяч человек старше 100 лет, которые по бумагам числятся живыми. Расследование начали после того, как полиция арестовала двух женщин, в течение 30 лет получавших пенсию за умершего родственника




Минюст Японии в ходе расследования не смог обнаружить более 230 тысяч человек старше 100 лет, которые по бумагам числятся живыми. В действительности, местопребывание этих людей, согласно обнародованным сегодня данным, не известно.

В частности, не удалось найти 77 тысяч "долгожителей", которым в этом году должно было исполниться более 120 лет, и 884 человека старше 150 лет. По документам местных администраций, все они числятся живыми.

Подобный парадокс в министерстве объяснили тем, что во многих случаях причиной погрешностей стали войны или какие-либо стихийные бедствия, после которых внести информацию о смерти людей было просто некому, ведь такие сведения, как правило, дают члены семьи. Кроме того, неправильные данные в списках могут быть из-за переезда людей на новое место жительства без уведомления властей или смерть за границей, которая не была оформлена в Японии.

Расследование проводилось с 27 августа по 6 сентября и охватило более 47 млн записей посемейных книг, в которых делаются отметки о смерти. А поводом для него послужил случай, произошедший в июле этого года. Тогда было найдено мумифицированное тело мужчины, который считался самым старым жителем Токио.

В 2010 г. Согэн Като должен был отпраздновать 111-летие, но полиция выяснила, что он умер более 30 лет назад. Более того, оказалось, что все это время родные исправно получали за него пенсию, а потом еще и надбавку, которая причиталась долгожителю после смерти жены.

В конце августа родственники мужчины были арестованы. Чуть позже 81-летней дочери Митико и 53-летней внучке Токимо были предъявлены обвинения в незаконном присвоении $106 тысяч.

Выбор читателей