Курс рубля
- Режим свободного падения: что ждет рубль в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
- Предсказано мощное падение доллара по двум причинам
Это была премьера французского мюзикла "Нотр-Дам де Пари" в России. После феноменального успеха на родине мюзикл Люка Пламондона (автор либретто) и Рикардо Кочанте (композитор) начал завоевывать поклонников за ее пределами.
История триумфального шествия этого произведения такова. В 1999 году "Нотр Дам" был поставлен в Канаде, на французском языке. В том же году спектакль объездил с гастрольными турами Францию, Бельгию и Швейцарию. Затем Уиллу Дженнингсу, автору текстов к некоторым композициям Селин Дион, в том числе и знаменитой "My Heart Will Go On", было поручено написать английское либретто. Шоу игралось в Лас-Вегасе, а в 2000 году открылось в Лондоне. И вот настала очередь российской премьеры. Проект "Нотр-Дам" по-русски осуществила компания "Метро Энтертэйнмент", в 1999 году спродюсировавшая знаменитый мюзикл "Метро". Возглавляют проект директор театра "Московская оперетта" Владимир Тартаковский, продюсер Катерина Гечмен-Вальдек и президент ИД "Московские новости" Александр Вайнштейн. Бюджет постановки – 4 миллиона долларов. Литературное либретто с оригинального текста перевел Юлий Ким, в постановке участвуют молодые российские артисты, а также звезда рок-сцены Вячеслав Петкун в роли Квазимодо (в одном из трех вариантов состава).
На премьере 21 мая все указанные лица присутствовали и радовались аншлагу, цветам, летящим на сцену, потрясающему успеху и бурной овации партера.
Декорации и костюмы сделаны по тем же чертежам и выкройкам, что использовались для постановки мюзикла "Нотр-Дам" в Париже. Выглядит это так. Задник сцены закрывает огромная серая стена собора, по которой то и дело карабкаются клошары. Для этой цели привлечены танцоры-акробаты, чьи партии отвлекают зрительское внимание почище песенных номеров. С точки зрения кордебалета в этом спектакле все выполнено выше всяческих похвал, чего нельзя сказать о музыкальной части. Но об этом позже.
Мюзикл будут играть несколько составов, а всего в труппе около 50 человек. В основном составе роль Эсмеральды досталась Светлане Светиковой, роль Клопена – Сергею Ли, партию Гренгуара исполнил Владимир Дыбский. Естественно, Квазимодо – Петкун – самая неожиданная и выигрышная находка продюсеров. Следует отметить, что в отборе актеров русской версии активное участие принимали авторы мюзикла, присутствовавшие в этот день на премьере.
История, рассказанная в мюзикле, довольно близка к оригинальной сюжетной линии романа Гюго. Юная девушка-цыганка Эсмеральда своей красотой привлекает внимание мужчин. Среди них – архидиакон Собора Парижской Богоматери Фролло, молодой красавец – капитан королевских стрелков Феб и уродливый звонарь Квазимодо, воспитанник Фролло. Эсмеральда без памяти влюбляется в самого красивого из них – Феба. Он не против воспользоваться этим, несмотря на то, что у него есть невеста – Флер-де-Лис. Архидиакон Фролло же обуреваем ревностью и терзаем сомнениями – ведь он, как духовное лицо, не имеет права любить женщину. Квазимодо восхищается юной цыганкой, видя в ней ту недосягаемую неземную красоту, которая является полной его противоположностью. Поэт Гренгуар, которого Эсмеральда спасает от гибели, согласившись стать его женой по законам обитателей Двора Чудес (цыган, воров и бродяг), провозглашает девушку своей музой. Клопен – "король" Двора Чудес – относится к ней с отеческой заботой. Кажется, что весь мир вращается вокруг Эсмеральды. По стечению трагических обстоятельств, спровоцированных ревностью Фролло, цыганка оказывается в тюрьме – ее обвиняют в покушении на убийство Феба. Фролло дает девушке шанс освободиться – если она подарит ему "миг блаженства". Эсмеральда отказывается, но ее спасают ее друзья-цыгане и Квазимодо. Но ненадолго – вскоре героиню вновь арестовывают. Эсмеральда заканчивает жизнь на виселице. Квазимодо, узнав, что виновник этих событий – его воспитатель, сбрасывает Фролло с башни Собора. Затем он обнимает мертвое, но все еще прекрасное тело Эсмеральды.
Вся музыка и хор идут в записи, и лишь главные актеры поют в режиме "минус один". По сравнению с оперным жанром "Нотр-Дам", естественно, дает минимальные возможности демонстрировать какие бы то ни было вокальные достижения, хотя характерные нотки Петкуна вызывают дополнительное оживление в зале. Каждая песенка заканчивается аплодисментами, что, по идее, подбадривает артистов. К сожалению, запись, рвущаяся из колонок по бокам сцены, оставляет желать лучшего. Непонятно, чем вызвано такое пренебрежение к ушам слушателей, но наложенные друг на друга синтезатор и гитарные аккорды то и дело заставляли вспоминать концерты отечественных попсовиков под плохую фонограмму.
Эта неприятность компенсировалась огромным количеством световых спецэффектов, наиболее живо напомнивших концерт Милен Фармер в Москве. В общем и целом была видна типично французская сценическая манера оформления музыкального материала. И видна была рука режиссера-постановщика, чье появление на сцене во время бисирования вызвало ажиотаж всех исполнителей.
Наверное, в этой части "Нотр-Дам" оставил позади все подобные спектакли последнего времени на российской сцене. Скалолазы, выполняющие синхронные трюки на вертикальной стенке, отталкивающиеся от нее не хуже, чем Сталлоне в фильме "Cliffhanger", привнесли необычный акцент в постановку; и, пожалуй, если б не массовка да модный певец в главной роли – говорить о премьере в возвышенных тонах было бы невозможно. Сильно разочаровали обе женские партии – Эсмеральды и Флер. Петь девушки пока не научились (сидевшая недалеко от нас Наташа Королева справилась бы с этим много лучше). Вообще странно, насколько невыразительно выглядели именно те, в кого должны были по сюжету влюбиться без памяти все мужчины. Маленькая и почти безголосая Эсмеральда, к тому же босая (что уменьшало ее фигуру до микроскопических размеров), напоминала скорей студентку-первокурсницу на пляже, а не жгучую красавицу – дочь Андалузии. Распеться даже в конце представления ей так и не удалось. Ее соперница, в белом длинном парике, как бы антипод главной героини, срывающимся голосом не очень внятно изображала страсть к Фебу и ненависть к цыганке, что вызывало лишь чувство недоумения по поводу ее актерских данных. Казалось бы, именно женские партии должны запомниться, но в данном случае весь упор постановщиков был сделан на вожделеющих героев.
Их номера со всех точек зрения выглядели убедительнее, и именно им достались заслуженные овации. Мужчины пели свои партии почти безупречно, кроме единственного случая, когда им пришлось исполнить трио, в которое кто-то не вписался на четверть тона. Впрочем, для премьеры это простительно – стартовое волнение было не только видно, но и слышно в каждой ноте.
Посему вполне можно сказать, что русский "Нотр-Дам" – это яркое зрелище, включающее фантастический темп и полное живости сценическое действо. Согласно замыслу, это осовремененная версия истории XV века, где на сцене присутствуют подъемные краны, нищие выглядят посетителями дискотеки, а герои наряжены в клоунские маски. Впрочем, было бы удивительно не воспользоваться основным приемом современной эстетики мюзикла, если на оперной сцене уже давно разъезжают на автомобилях и едят чипсы.
Что же до музыки – приходится с сожалением отметить, что русская речь с большим трудом выдерживает материал, написанный под иную мелодику. Иногда перевод режет слух и создается впечатление, что публику пытаются ввести в курс дела, забывая об эстетической стороне. В таком случае, думается, это непредумышленная ошибка продюсеров. На языке оригинала все бы выглядело стократ органичнее, но понятные трудности с освоением материала и желание приблизить спектакль к публике не оставили простора для эксперимента.
Несмотря на отмеченные недостатки, спектакль этот заслуживает внимания хотя бы уже потому, что он максимально приближен к мировому уровню постановок мюзиклов и вместе с тем обладает российским своеобразием.
До середины июня "Нотр-Дам" будет играться в Москве на сцене Театра оперетты, а потом поедет в гастрольное турне.
Россия демонстрирует, на что способна