Парадоксы китайского сфинкса

Самая известная китайская принцесса родом вовсе не из Поднебесной. В музыке она ожила благодаря итальянским гениям и стала непревзойденной вершиной творчества великого Пуччини. Теперь она в Москве

Большой театр давненько не видел такого ажиотажа. Чтобы на генеральной репетиции все пять ярусов бельэтажа, не говоря о партере, были забиты под завязку и люди стояли в несколько рядов – такого старожилы давно не припомнят.

В соответствии с новой концепцией развития Большого публике представлена очередная грандиозная опера в совместном исполнении с итальянцами. Продолжается начатая в прошлом сезоне традиция, когда спектакль идет некоторое время с приглашенными исполнителями, не входя прочно в репертуар театра. Успех показанных в прошедшем сезоне "Силы судьбы" и "Адриенны Лекуврер" доказывает, что на нынешнем этапе подобная практика наиболее оправданна.

На сей раз в Большом театре итальянкой Франческой Замбелло и главным дирижером Александром Ведерниковым поставлена великая "Турандот" Джакомо Пуччини, до этого лишь однажды без особого успеха поставленная в филиале Большого в 1931 году.

Может быть в силу этого обстоятельства публика так активно реагировала на спектакль. И если прогон вызвал такой ажиотаж, можно представить, что будет на этой премьерной неделе, когда будут даны пять спектаклей! То, что я видел, было представлением "для мам и пап", а также для прессы, хотя от премьеры, что стало ясно по ходу репетиции, ничем не отличалось, несмотря на предупреждение, что артисты могут петь некоторые арии "не в полный голос". Конечно, все старались от души, получив в награду бурю оваций.

"Турандот" является одним из символов классической итальянской оперной культуры ХХ века, посмертным подарком великого композитора своим благодарным почитателям. Незадолго до миланской премьеры последнего шедевра в апреле 1926 года Пучини умер от рака горла, не успев дописать финальную сцену оперы. Это сделал его последователь Франко Альфано.

Над своей "лебединой песнью" композитор работал четыре года, придав сказке Карло Гоцци своеобразный колорит. В итальянском оригинале XVIII века эта псевдокитайская легенда рассказывает о принцессе, заставляющей ради любви совершать интеллектуальный подвиг, обыгрывая в эротическом ключе знаменитый миф о загадочном Сфинксе.

Впоследствии, подчиняясь тогда уже возникшей панъевропейской моде на Китай, Шиллер переработал эту сказку Гоцци, принеся ироническую фольклорную канву в жертву "жизненности и поэзии". Но именно ему мы обязаны появлением нового культурного мифа, которым и был очарован Пуччини. Его либреттисты Ренато Симони и Джузеппе Адами пользовались обратным переводом шиллеровской "Турандот", хотя по просьбе композитора внесли в него дополнительный сюжетный поворот.

Если китайская принцесса из сказки, пытаясь выбрать достойнейшего, просто тестирует интеллект своего будущего супруга (этакий ускоренный естественный отбор), то у Пуччини эта задача сопряжена с чувством мести Турандот за поруганную честь предков. Вводится дополнительная драматическая струя, появляются новые персонажи, и существенно смещаются акценты – в сторону мелодрамы. По существу, опера "Турандот" отражает многие существовавшие уже к началу века психологические открытия того времени, выходя за рамки традиционной драматургии.

С музыкальной стороны это произведение есть поле битвы оперных титанов, настолько высоко задана в нем исполнительская планка. Это своеобразная "опера звезд", все величайшие певцы когда-либо прикасались к этой вещи, завоевавшей триумфальный успех у зрителей с первой же (посмертной для ее создателя) постановки в "Ла Скала" более 75 лет назад. Впоследствии публика большинства оперных театров мира была очарована этой во всех смыслах волшебной музыкой, ни в коей мере не утратившей актуальности сейчас, несмотря на все эксперименты в оперном искусстве после Пуччини.

"Турандот" по большей части классическое произведение (хотя весьма усложненное – не менее семи китайских традиционных мелодических пластов положены в основу большей части партитуры), и постановка в Большом обощлась без особых модернистских изысков. Режиссер Франческа Замбрелло лишь в самом финале допустила реверанс в сторону современности, слегка отделив дописанный кусок финала от основного эстетического полотна. Хор и артисты в последней сцене превращаются из волшебного народа эпохи мандаринов в толпу хунвэйбинов времен маоистской "культурной революции".

Это финальное превращение частично извиняет довольно примитивную и устаревшую, хотя и по-театральному роскошную эстетику спектакля в целом. Конечно, нельзя не отдать должное ярким костюмам Татьяны Ногиновой, как и изыскам художника-постановщика Георгия Цыпина, построившего на сцене этакого китайского Сфинкса, весьма напоминающего декорации последнего концертного тура Милен Фармер (там Сфинкс был "настоящим"). Но в целом это весьма традиционное решение спектакля не вызывает энтузиазма. Как и драматургия итальянского режиссера. Выглядит всё так, что "звезды" выходят на номера, исполняют партии и упиваются своим участием в спектакле.

К исполнительской стороне, правда, претензий сыскать трудно. Дирижер А.Ведерников успешно справился с этой музыкой, и певцы его в этом всецело поддержали.

Партию Турандот очень уверенно исполняла итальянка Франческа Патане (она поет также на воскресной премьере), не давая критике ни малейшего шанса для придирок в техническом смысле. Ее пение было, пожалуй, тем, ради чего стоило попасть на спектакль. У Патане глубокое, богатое обертонами сопрано, прекрасная вокальная пластика, голос сильный и красивый. На прогоне Калафа очень хорошо спел молодой тенор Большого Роман Муравицкий, а его Nessun Dorme вызвала овацию, по-моему вполне заслуженную. Шквал аплодисментов снискала также Екатерина Василенко в роли служанки Лю. Да и прочие солисты были на высоте, во всяком случае очень старались.

Но самым лучшим исполнителем, под стать очень точно играющему оркестру Ведерникова (ни одной остановки на генрепетиции, естественно, не было), на мой взгляд, был замечательный хор Большого театра, выглядевший главным действующим лицом этого представления.

В целом же, должен признаться, выстроилось все благодаря скорее чисто музыкальной части. Гениальная музыка, высокое исполнительское мастерство певцов, восходящая звезда за дирижерским пультом, всё очень старательно и чистенько сделано, вылизаны малейшие делали – трудно придраться. Однако как драматический спектакль эта "Турандот" не вызывает ни малейшего энтузиазма. Трудно сказать, в чем тут дело, почему так все бледненько, без полета именно с режиссерской стороны. Может быть, г-жа Замбрелло не нашла общего языка с русскими артистами; может, не выработала концепции, взяла уже готовое. Действие распалось на эстетические фрагменты: вот декорации (очень красивые, да, ну и что?); вот главные герои, они поют свои "номера" (пусть и хорошо поют); вот хор и массовка – пусть замечательные краски, но они оторваны от остальных персонажей, как в каком-то цирке или варьете.

Так что напоминала эта "Турандот" в Большом скорее роскошный гала-концерт или гипсовый слепок с классической итальянской постановки, чем некое новое и цельное произведение на сцене театра с мировым именем, хотя для полета режиссерской мысли, как кажется, места тут более чем достаточно.

И все же стоит признать, что для пробуждения у любого человека интереса и любви к оперному искусству возможность увидеть один из самых его восхитительных образцов на сцене Большого дает все необходимые шансы. Попытайтесь не упустить их на предстоящей неделе, хотя, боюсь, возможность эта чрезвычайно ограничена, если вы заранее не побеспокоились о билетах. В кассах полный аншлаг.

Выбор читателей