Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
|
Однако те ошибки, которые им иногда удается выловить в словословиях журналистов, зачастую довольно туманных и противоречивых (сказывается творческая натура), способны вызвать улыбку, а то и дружный смех всей редакции не хуже самых свежих анекдотов или собраний перлов из школьных сочинений. За почти пять лет существования газеты в архиве "Yтра" скопилось достаточно разного рода забавных и прикольных высказываний, опечаток и ошибок. День смеха 1 апреля – неплохой повод, чтобы явить их миру, тем более что заботливое перо корректора не допустило их в основные тексты ресурса.
Из-под пера журналистов, сотрудничающих в "Yтре", бывало, выходили просто шедевры лингвистики – такие словоформы, что, прочитав их, поневоле задумаешься, пытаясь воссоздать описанную картину. В разное время ум редакторов смущали такие явления, как "табуны осетровых стад", "шаловливые пальчики, склонные к рефлексии" и загадочные "бритые затылки (очевидно, скинхеды), которые не шутят, а нападают стаями".
Бывало, задумавшись, авторы выдавали конструкции, подобные этой: "уже около в течение более пяти лет". А случались самые натуральные триллеры покруче Хичкока. Так, в одной из предложенных статей "любовники на поле брани на последнем дыхании тянули друг другу отрубленные руки", а где-то неподалеку от места побоища можно было наблюдать следующую картину с детективно-мистической окраской: "Смерть обезглавленного мужчины наступила около полуночи. Рядом лежало второе тело мужчины".
"В пещере хранилось два килограмма марихуаны, которая заменяла боевику радио и телевизор", - такую фразу можно было встретить в сводке из Чечни. И впрямь, весьма культурный и насыщенный отдых был у бандита. А его "коллегу" по джихаду, самого Хусейна, неизвестный автор наградил, мягко говоря, несвойственными мужскому полу (к которому, по последним данным, продолжает принадлежать Саддам) способностями. "К Саддаму Хусейну, самому находящемуся в интересном положении (быть может, иракский лидер был беременен новой идеей противоборства с США?), обратился за поддержкой Ясир Арафат".
Один из известных людей (из деликатности умолчим, кто), давая "Yтру" интервью, выдал следующую туманную фразу: "Я – мифодизайнер, метапрограммист и занимаюсь социальным реинженирингом, в данный момент инкубирую…" Вы что-нибудь поняли? Вот и мы нет. Впрочем, как и программа Word, которая, подумав немного, подчеркнула все слова, сказанные инопланетным существом, желавшим напустить на себя побольше важности. "Мифодизайнер" по-прежнему смущает наши умы, однако все словари упорно отказываются расшифровать значение сего термина, а спрашивать у инкубирующего товарища журналист, бравший интервью, как-то постеснялся. Чревато, знаете ли…
Барышня, писавшая повесть о своем визите в Землю Обетованную, одарила коллекцию сразу несколькими бриллиантами. Здесь было и "крохотное вытянутое тельце Святой Земли", и "денежные инъекции большого количества религиозных евреев", и "безумное количество святого и исторического", которое героиня путешествия должна была "пережить и переварить". Однако симпатии всех завоевала фраза "позавтракав кошерный завтрак", которую еще долго вспоминали те, кому посчастливилось ознакомиться с текстом до корректуры и публикации.
Случались забавные недоразумения и от незнания некоторых орфографических правил. Буквально на глазах у изумленной публики русский язык обогатился такими загадочными словами как "тешок", из-под которого неизвестная личность так и норовила сделать свои грязные делишки, очаровательные "мультьяшки" (наверно, это мультфильмы про Яшку), а также команда бравых армейцев-дояров, которым в ходе игры удалось "удоить" счет. Оказалось также, что в структуре вооруженных сил России есть некие особо секретные Сухупутные войска, куда направляют выпускников гражданских вузов, окончивших военные кафедры.
Были и такие опечатки, что при всей своей неправильности придавали фразе неожиданный и весьма нетривиальный смысл. Например, от слишком высокой скорости печати – не иначе, буквы в слове "сутки" слегка перепутались, явив миру словосочетание "работать круглые стуки", а программа проверки орфографии проигнорировала этот недочет. В статье про погоду появился "шквалистый вечер". И впрямь, удобней, чем писать "Вечером синоптики обещают шквалистый ветер".
Наконец, забыв на секунду о правилах правописания приставок пре- и при-, один из авторов написал, что Европейский союз для некой страны, желающий вступить туда, оказался непрЕступным, то есть совершенно чистым перед законом. Что ж, это не может не радовать.
Украина настойчиво продолжает усугублять конфликт