Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
Прокомментировать ситуацию мы попросили доктора филологических наук, профессора МГУ имени Ломоносова, члена орфографической комиссии при Институте русского языка имени В.В.Виноградова РАН Леонида Леонидовича Касаткина.
"YTPO": Можно ли реформировать "наш великий и могучий язык"?
Леонид Касаткин: Язык реформировать нельзя. Язык развивается по своим внутренним законам, и, конечно, общество влияет на это развитие. А вот воздействовать тем или иным способом на изменение языка можно. Но никакие ученые, никакие люди не могут его реформировать.
Язык – это то, с чем человек сталкивается еще в пренатальный период. Младенец ничего не говорит, но прекрасно воспринимает язык окружающих. Умение пользоваться языком – это умение говорить грамотно, понятно и убедительно. Причем желательно говорить на литературном языке, не используя слэнг и арго.
"Y": Что для языка полезно, а что вредно?
Л.К: Нужно поддерживать в языке то, что идет от исконных традиций. Сейчас в русский язык хлынул поток заимствований, то есть иноязычных слов, главным образом английских. Всякий язык, развиваясь, не может замыкаться в себе. Если народ в контакте с другим народом – всегда заимствуются предметы и понятия из быта другого общества, и это нормально. Подсчитано, что в нашем русском языке примерно 10% иноязычных слов. Например, слова "тетрадь", "лампа", "кровать", "чай", "кофе", "сарай" – это все иноязычные слова. Компьютер – это предмет, заимствованный вместе с новым словом. Ничего плохого в этом нет. Хуже, когда вместо имеющегося слова употребляют чужое. Это для языка вредно.
Есть определенные законы, по которым заимствуются иноязычные слова. Например, слово "снайпер" – заимствованное. Вместо словосочетания "меткий стрелок" использовалось одно слово – "снайпер". Новое слово не ухудшило русский язык, а только обогатило.
"Y": Мы привыкли к определенным правилам орфографии. Зачем же их менять?
Л.К: Язык необходимо четко отделять от письма, от правописания. Язык и орфография – разные вещи. Орфография – это отражение языка в письменной форме. Написание, то есть орфографию, можно реформировать. И первая реформа была еще при Петре Первом, когда ввели гражданскую азбуку. До этого в кириллице были так называемые "дублетные" буквы, которые обозначали один и тот же звук. Например, было "и" восьмиричное и "i" десятиричное. Почему они так назывались? В древности не было цифр, поэтому буквы обозначали соответствующие цифры. Буква " А" обозначала цифру 1, " Б" – цифру 2 и т.д. А вот "И" обозначало цифру 8, "i" – цифру – 10. Дублетные буквы затрудняли правописание, и некоторые из них просуществовали до 1917 года.
При Временном правительстве был утвержден проект изменений правил орфографии русского языка. Сейчас многие говорят, что реформа орфографии 1917 года была выдумана большевиками. Это не так. Реформа была подготовлена языковедами раньше, а советское правительство лишь утвердило и ввело ее в жизнь. Многие писатели выступали тогда против изменений в правописании. Например, Александр Блок говорил, что "если слово "ЛЕС" будет написано с буквой "Е", а не с буквой "Ять", для меня оно потеряет запах". А Иван Алексеевич Бунин, находясь в эмиграции, соглашался писать статьи в русский журнал, выходящий в Германии, только в том случае, если редакция будет придерживаться старой орфографии.
В 1956 году вышли "Правила русской орфографии и пунктуации". С тех пор прошло полвека. В русском языке появились новые слова, поэтому снова пришло время упорядочить их правописание.
Для кого же нужны изменения? Прежде всего для школьников, то есть для тех, кто учится писать. Многие правила непоследовательны, с большим количеством исключений. Задача лингвистов – облегчить обучение детей в школе. На уроках русского языка большая часть времени тратится на изучение правил правописания, а надо бы заниматься развитием у детей правильной и красивой речи.
Для многих школьников русский язык – один из нелюбимых предметов. Слишком много правил приходится заучивать, зазубривать, запоминать. Предмет русского языка в школьной программе нужно повернуть в другое русло – в сторону изучения самого языка, а не только правил его передачи на письме. И, конечно, изучение языка должно ориентироваться на русских классиков.
"Y": Кто сегодня входит в орфографическую комиссию? Чем занимаются ученые-лингвисты?
Л.К: Учителя из Москвы и Санкт-Петербурга, работники редакций, ученые из Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН, а также орфографическая комиссия подготовили проект нового свода правил. Многие журналисты не поняли сути и стали писать, что это – реформа языка. Никакая это не реформа.
Новый свод правил – это всего лишь некоторые предложения по усовершенствованию уже существующих правил. Например, такие слова как "парашют", "брошюра" предлагается писать с буквой "у", а слово "жюри" оставить с прежней орфографией. Слово "пол" сейчас пишется либо слитно, либо через дефис: "полмандарина", "полмешка", но "пол-апельсина", "пол-Москвы", "пол-лимона". А в своде предложено писать слово "пол" во всех случаях через только дефис. Есть и другие небольшие изменения. Но это же не реформа языка!
"Y": Как Вы относитесь к языку арго и молодежному слэнгу? Чем отличается разговорный язык от литературного?
Л.К: Нужно разделять язык и речь, слэнг и жаргон, язык и орфографию и т. д. Появились книги, в которых писатели свободно используют мат. Я отношусь к этому крайне отрицательно. Мне не нравится, когда юноши и девушки используют ненормативную лексику как обычные слова. Меня это коробит, режет ухо и кажется оскорбительным не только для языка, но и для самих людей. Я думаю, что это – снижение общей культуры. Высокие начальники тоже не гнушаются употреблением арго в отношении своих подчиненных. Это явление – загрязнение языка.
Молодежный жаргон – это естественная вещь. Он употребляется школьниками и студентами как языковая игра. Молодежь всегда стремилась отличаться от старшего поколения, в том числе и своим языком. Пусть себе играют, ничего плохого в этом нет. Разговорный язык нельзя противопоставлять литературному языку. Литературный язык существует в нескольких вариантах, а разговорный язык – это вариант литературного языка.
Ученые из Института русского языка РАН им. В.В.Виноградова неоднократно присутствовали на заседаниях Государственной думы, посвященных проблемам языка. Мне кажется странным тот факт, что большинство парламентариев абсолютно ничего не понимают в проблемах русского языка. Письмо и орфография – это области лингвистов и методистов. Только ученые должны заниматься проблемами орфографии. У нас слишком много чиновников, которые занимаются всем, чем могут и не могут. Главная задача парламентариев – это не лингвистика, а создание хороших законов, помогающих нам жить, не так ли?
Не обращать на это внимание уже невозможно