Курс рубля
- Ждать ли "апокалиптический" курс доллара: эксперты предупредили россиян
- Обменники массово закрываются по России после обвала доллара
- Минфин двумя словами объяснил причину обрушения рубля
Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова. – М.: Текст, 2003. – 189 с.
Эко У. Шесть прогулок в литературных лесах / Пер. с англ. А. Глебовской. – СПб.: Симпозиум, 2002. – 285 с.
То, что две эти книги оказались в моих руках одновременно, является совершенно случайным совпадением. Интрига житейских случайностей переплелась с интригой литературной, книжной – совершенно в духе Эко, утверждавшего принципиальное родство различных текстов, их взаимную перекличку, почти гомогенность, обусловленную бытованием в едином культурном пространстве. Именно уникальность совпадения текстов и заставила меня писать свой, ответный текст, несмотря на то, что он, строго говоря, опоздал – обе книги вышли в прошлом году (первая из них является переизданием).
Предметом шести лекций, прочитанных Умберто Эко в 1994 г. в Гарварде, явилась проблема отношений литературы и реальности, автора и текста. Прогуливаясь по лесам-лабиринтам зарубежной прозы, Эко сконструировал некую витающую над текстом и познаваемую лишь из текста абстракцию – "образцового автора". Образцовый автор – это стиль, а точнее – комплекс литературных приемов, способов и уловок, с помощью которых текст заставляет прочитывать себя определенным образом – только так, и не иначе.
Угадайте, кто способен правильно прочесть текст, скомпонованный по хитроумной задумке образцового автора? Конечно же, образцовый читатель! Сей столь же виртуальный персонаж не только уловит фабулу и посмеется-погрустит в нужных местах, но еще и догадается, какими средствами автор добивается литературных спецэффектов. Зачем, например, А.Мандзони в романе "Обрученные" делает длиннющее отступление в самый критический момент завязки? С какой целью Пруст описывает на тридцати страницах, как человек ворочается в постели перед сном? Или почему между первой из "ершалаимских" глав "Мастера и Маргариты" и второй, с описанием казни, помещено 13 "московских" глав? И по какой причине Булгаков, тонкий знаток истории Иудеи и Рима, называет Понтия Пилата греческим словом "игемон"?..
В этом месте наиболее проницательные уже должны догадаться, что автор второй рецензируемой книги является на самом деле никем иным как образцовым читателем. Основной постулат исследования "ершалаимской новеллы" А.Зеркалова совпадает с основной посылкой образцового читателя: в книге нет и не может быть случайностей. Каждый поворот событий, каждое слово героев и, что важнее, каждая особенность самого текста, его строения, ритмики, слога – продиктованы некоей специфической литературной задачей, поставленной автором. При этом Зеркалов довольно строго различает образцового автора (того, который виртуален и который есть собственно стиль) и автора эмпирического (человека по имени Михаил Булгаков, который "проживал", "не состоял" и "не привлекался"). Иначе говоря, Мастер – это не Булгаков, и Булгаков – не Мастер. И потому все догадки о смысле текста Мастера выведены Зеркаловым из самого текста – из намеков, меток и знаков, расставленных в четком порядке в тексте ершалаимских глав. Как будто Мастер рассчитывал на своего образцового читателя и ожидал его появления. Впрочем, по мысли Эко, так поступает любой образцовый автор. Даже не слишком гениальный.
Мастер так или иначе указал в тексте романа все исторические и академические источники, из которых он черпал материал и которые им в конце концов опровергаются – по-булгаковски лукаво и эстетически неоспоримо. Однако представьте себе, сколько же книг нужно перелопатить, чтобы установить – угадать! – что странно выделенное Мастером слово "светильники" в диалоге Иешуа и Пилата ("Светильники зажег..." – сквозь зубы в тон арестанту проговорил Пилат, и глаза его при этом мерцали") отсылает к статье Талмуда, посвященной правилам устроения провокаций для отступников веры. С привлечением этой статьи проясняется суть интриги, затеянной Синедрионом и направленной против Пилата. Становится исторически оправданным и психологически прозрачным каждый поступок Пилата; более того – становится очевидным значение самого образа прокуратора-игемона в книге Булгакова-Мастера. И при этом снимаются все евангельские противоречия, что кишмя кишат во фрагментах, повествующих о суде над Иисусом.
Собственно говоря, с разбора евангельских противоречивых свидетельств и начинается исследование Зеркалова. Установив, что "Святые благовествования" дают нам как бы два психологически несовместимых облика Христа, автор разворачивает интригующее и увлекательное повествование-поиск, посвященное реконструкции поисков самого Мастера. Который, естественно, стремился разрешить антиномию двух непримиримых Иисусов – жестокого земного судии, пророчившего "не мир, но меч", и доброго Бога милосердия, любви и прощения.
Последнее слово евангельского Иисуса перед смертью: "Отче! в руки Твои предаю дух Мой". Последнее слово Иешуа Га-Ноцри: "Игемон...". Небесного Бога заменяет всесильный земной правитель, который сам оказывается бессильным перед всемогуществом законов Римской империи. Безжалостные пророчества Иисуса Евангелий вкладываются в уста Пилата. Одним словом, существует нерасторжимая эмоциональная и смысловая связь между Иешуа и Пилатом, которая явлена в каждом их жесте, взгляде, интонации, поступке и особенно – в "лунном сне" прокуратора Иудеи, который можно назвать теологическим ключом к новелле. И вот уже нет никаких сомнений в том, что Понтий Пилат – это alter ego евангельского Христа, в ипостаси карающего земного судии и жестокого пророка. Поделив надвое образ Иисуса Евангелий, Мастер восстанавливает его единство в любви-противостоянии Иешуа и игемона.
И если мы вспомним предшествующие рассуждения об образцовом авторе и его образцовом читателе, то нам станет понятно, что интересным в книге Зеркалова представляется не само по себе умозаключение о двойничестве Иешуа-Пилата (не такое уж и неожиданное), а тот интеллектуальный процесс, благодаря которому оно извлечено из фактуры булгаковского текста, из дотошных разбирательств с поэтикой и стилистикой, из поисков художественной обоснованности каждой детали текстовой архитектуры. Волшебство стиля Мастера заставляет нас интуитивно, не формулируя, воспринимать саму идею, а мастерство исследователя позволяет познакомиться с тем, "как это сделано". И поскольку мы, конечно, являемся не образцовыми читателями, а, по большей части, торопливыми глотателями детективов, и лишь иногда, в моменты особых взлетов души, обнаруживаем себя чтецами проникновенной трагикомедии, то литературоведческий детектив о ершалаимских главах "Мастера и Маргариты" – как раз подходящее нам чтиво, "наш размерчик".
Прежде турецкий лидер грозился выгнать израильтян из Сирии, однако до дела не дошло
После поражения Орбана на выборах Киев надеется на выделение согласованного кредита
Рецепт вкусного десерта из трех ингредиентов: угощение нравится всей семье
Море денег и любовь: кто из зодиака полностью изменит жизнь в апреле
"Раньше не видела ничего подобного": британцы сняли НЛО в форме конфеты
Дети массово рухнули на землю во время линейки в честь погибшего на СВО