Из дружбы рождаются шедевры

Выходит в свет второй выпуск литературного альманаха "Казахстан-Россия", он представляет целое поколение молодых ярких самобытных авторов, которые демонстрируют приверженность национальным культурным ориентирам

Второй выпуск литературного альманаха "Казахстан-Россия", инициаторами издания которого выступили Посольство Казахстана в России совместно с Союзом писателей Казахстана, "Литературная газета" и "Роман-газета", увидел свет. Его презентация состоялась во время ставшей уже традиционной встречи с писателями двух стран.

Фото пресс-службы посольства Казахстана в России

Новый сборник выходит в год 25-летия независимости Казахстана и посвящен творчеству молодых литераторов. За четверть века в республике выросло новое поколение интересных, самобытных авторов, чье творчество может быть интересно большой читательской аудитории России. "В свою очередь, в Казахстане есть потребность в знакомстве с новой литературой России", – сказал, открывая презентацию, чрезвычайный и полномочный посол Казахстана в РФ Марат Тажин. Он также подчеркнул, что инициатива по развитию творческих контактов писателей двух стран способствует продвижению идеи Президента Н.Назарбаева о необходимости диалога культур в современном мире.

Как вспоминает Марат Тажин, "два с половиной года назад идея проведения совместных литературных встреч родилась во время нашей беседы с главным редактором "Литературной газеты" товарищем Поляковым. Тогда мы собрали на первой встрече нескольких очень известных авторов с Казахстана и России, таких как Олжас Сулейменов, Нурлан Оразалин, Николай Анастасьев, Лев Аннинский.И тогда состоялся, на мой взгляд, очень важный разговор, который воплотился в четырёх конкретных, практических вещах. Первая вещь. Альманах, который у вас на руках мы специально посвятили прозе и поэзии молодых, и честно говоря, для меня это стало приятным открытием, как много своеобразных современных авторов появилось. Второе, что мы планировали – это взаимные переводы с казахского на русский и с русского на казахский. На эту тему в прошлом году проводился конкурс переводчиков "Золотой мост". Третье, как результат нашего сотрудничества, были выпущены специально подготовленные материалы на страницах Литературной газеты. В-четвёртых, хочу вам доложить, что 22 октября, буквально через неделю, закончится конкурс, который мы провели среди всех вузов России на знание казахского языка, культуры и истории. Конкурс охватил вузы из многих городов, начиная от Дальнего Востока и заканчивая Калининградом"".

Так что у этих "литературных" встреч, констатирует посол Казахстана, есть конкретные практические результаты. Но самое важное, по его словам, в другом: "Благодаря диалогу, контакту, установленному с помощью этих встреч, есть возможность понять друг друга. Хотелось бы подчеркнуть то обстоятельство, что эта встреча, сам формат этой встречи – это не ностальгия о прошлом. О бывшем едином государстве или какие-то ностальгические сантименты. Ностальгические сантименты, наверное, важны для индивидуальных переживаний, но это не та почва, на которой мы можем вести современный диалог. Речь идет именно о диалоге, а диалог требует уважительного понимания современных процессов, трендов, которые происходят в культуре обеих стран. Те процессы, что происходят сегодня в казахской культуре, в казахской литературе, в частности, имеют свою логику, свою перспективу, свою тенденцию и их нельзя мерять какими-то лекалами из прошлого. Так и русскую литературу нельзя измерять из каких-то стереотипов, банальных представлений, исходящих из прошлого".

Фото пресс-службы посольства Казахстана в России

Важно, что авторы из обеих стран не замыкаются в той или иной культуре, а хотят обмениваться, делиться взглядами. И состоявшаяся встреча ценна тем, что за ее участниками, молодыми писателями и поэтами - будущее.

По словам дипломата, в новый сборник вошли произведения около пятидесяти прозаиков и поэтов поколения, в прямом смысле и в творческом плане рожденных на стыке двух тысячелетий.

Главный редактор журнала "Роман-газета" Юрий Козлов высоко оценил тот факт, что издание альманаха стало регулярным, поставлено на системную основу. Он назвал правильным решением выпуск альманаха не в интернет-версии, которая растворилась бы в огромном сетевом пространстве, а в печатном виде. В связи с этим, заметил Ю.Козлов, очень важно, чтобы книга попала в библиотеки и на кафедры вузов, где изучают современную литературу. Кроме того, он предложил провести семинар молодых казахстанских и российских писателей с обязательным привлечением переводчиков.

В свою очередь, директору издательства "Художественная литература" Георгию Пряхину понравилось, что на страницах альманаха были опубликованы произведения не только столичных, но и региональных авторов. "Еще неизвестно, где зародится большой роман, большая книга века. Не исключаю также, что она может появиться и в Казахстане", – подчеркнул он. Он признал замечательной идею опубликовать в альманахе статьи критиков и искусствоведов.

Главный редактор журнала "Дружба народов" Александр Эбаноидзе назвал отрадным тот факт, что встречи российских и казахстанских писателей стали постоянными. "И в этом отражение естественности, органичности, близости казахстанско-российских политических и экономических связей, – заметил он. – Пожалуй, ни с одной из бывших республик СССР такое начинание невозможно".

Казахстанский писатель и литературный переводчик, лауреат многих литературных премий Илья Одегов заметил, что по собственному опыту знает, что "современная казахская литература, в том числе русскоязычная казахская литература в течение продолжительного времени оставалась незамеченной. За это время образовалось целое поколение ярких самобытных авторов, которые уже сейчас получили признание за рубежом. На страницах альманаха встретились не только русские и казахские писатели, но и русскоязычные писатели, и писатели, пишущие на казахском. Этот альманах стал шагом для взаимопроникновения этих литератур".

На страницах альманаха нашли своё место произведения таких молодых авторов как Есей Женисулы, Алексей Шмелев, Канат Омар, Наталья Карпова, Анастасия Сотникова, Гала Узрютова, Клара Исабаева, Алмас Нусип, Алия Даулетбаева. В ходе плодотворной дискуссии они обсудили творческую среду Казахстана и России, рассмотрели возможность совместного творчества и обсудили планы на будущее в рамках казахско-российского литературного клуба.

Выбор читателей