Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
Собственно, EuroNews работает не столько в новом, сколько в непривычном для российских СМИ телевизионном формате. Помню, несколько лет назад канал ТВ-6 Москва пытался создать подобную сетку вещания. Тогдашняя редакция хотела изменить прежде всего вид новостных блоков: студию с диктором заменить на видеоряд с закадровым комментарием. Эксперимент "6 новостей" – информационные выпуски повторялись чуть ли не каждый час, сюжеты обновлялись Yтром и вечером – не удался и очень скоро был заменен привычной студийной и более продолжительной программой "ТВ-6 Новости". Почему, сказать сложно. Можно лишь предположить, что традиционный способ подачи новостей – с авторскими репортажами и комментариями ведущих – на тот момент был более эффективным в плане формирования политики канала.
Однако нельзя сказать, чтобы российская аудитория была категорически не готова воспринимать стандарт EuroNews. Как показывает история, россияне стабильно проявляют интерес к зарубежным СМИ – начиная с "Голоса Америки*" и "Свободы" и заканчивая сегодняшней модой на спутниковые системы, позволяющие принимать самые разнообразные телеканалы из любой точки земного шара. Аудитория EuroNews, вещающего в России на цифровой платформе NTV+, существенно возросла после событий 11 сентября – до этого момента в стране, по оценкам специалистов, наблюдалось снижение интереса к международным новостям. Однако после вечерних отбивок EuroNews того злополучного осеннего вторника внимание к зарубежным СМИ возросло, поэтому, когда 2 октября 2001 на пятом метровом место MTV-Russia неожиданно занял авторитетный общеевропейский телеканал, большого скандала не вышло. По словам председателя ВГТРК Андрея Быстрицкого, аудитория пятой кнопки даже увеличилась, поскольку стилистически EuroNews оказался гораздо ближе зрителям канала "Культура", нежели отвязное MTV.
Есть, правда, один момент, способный раздражать зрителей куда сильнее молодецкого задора MTV, – акцент комментаторов. Ударение на второй слог (tune two) сейчас настойчиво входит в русскую интонационную модель речи, что, с одной стороны, не делает нам чести, а с другой, чисто лингвистической, – облегчает новому поколению освоение иностранных языков. В общем-то, в интонации комментаторов EuroNews нет ничего ужасного. На сегодняшнем российском телевидении есть примеры и пострашнее. Например, манерный прононс Иннокентия Иванова (тележурнал "Сферы") или ужимки Светланы Конеген.
У EuroNews нет собственных бюро ни в одной стране, только постоянный штат журналистов, который занимается адаптацией текстов новостных и тематических выпусков. Канал пользуется картинками агентств Reuters и APTN, TV, ITN и собственных телепартнеров. Общий для всех стран видеоряд плюс текст, написанный специально для каждой, иногда с национальными социальными или культурными акцентами, – это принцип формирования верстки канала. Акценты, правда (по крайней мере у русскоязычного EuroNews), не отличаются ни свежестью, ни остроумием. И это странно, учитывая, что штат российского канала был сформирован из журналистов-профессионалов, выдержавших весьма серьезный конкурс. Ошибками и описками всех сортов пестрит и русскоязычный сайт EuroNews, и, что интересно, абсолютно идентичный дикторскому текст новостей, размещенный в Сети, визуально, на уровне построения фраз, намного сильнее проявляет западные синтаксические традиции.
Куда же, спрашивается, смотрят – точнее, что слушают – редакторы?
Все дело в фирменном принципе создания новостей канала. Ежедневно каждому журналисту EuroNews приходят сводки, из которых по принципу when it bleeds – it leads выбираются самые горячие новости, и под предоставленный видеоряд создаются тексты для полноценных сюжетов. В ход идут практически все сообщения с ленты информационных агентств, причем без дополнительной проверки: EuroNews доверяет своим коллегам на все сто. Равно как и журналистам, которые, как правило, выдают свои материалы в эфир в обход (!) редактора. Этим объясняются как фактические, так и языковые ошибки EuroNews, к которым смело можно добавить "частые". Иными словами, формат "пост-продакшн" по определению влияет на качество подаваемого материала, но тут уж ничего не поделаешь: или оперативность – или дотошность.
И в заключение "взглянем на европейскую карту погоды". С точки зрения интеграции России в ЕС появление российской версии общеевропейского уважаемого телеканала можно считать хорошим знаком. С другой стороны, в комментариях аналитических разделов EuroNews – "Анализ", "Европейцы", "Экономика" – очень часто звучат пренебрежительные интонации по отношению к странам – кандидатам на вступление в Объединенную Европу. А также к России. Иногда эта же, в сущности, общеевропейская политика проявляется и в подборке информационных сюжетов: скажем, во время делового визита в Европу президента РФ на первую полосу в EuroNews скорее поставят репортаж об уличной демонстрации против его приезда, нежели торжественное рукопожатие Путина с кем-нибудь из глав Евросоюза.
В то же время в информационной стратегии EuroNews, если внимательно присмотреться, наблюдается какая-то скованность, гипертрофированная политкорректность. Комментаторы одинаково сдержанно произносят, к примеру, словосочетания "палестинский терроризм" и "солдаты израильской армии". Этим, надо отдать каналу должное, EuroNews демонстрирует предельное уважение к своему зрителю, который таким образом оказывается защищенным от всякого рода произвола со стороны журналистов. С этой точки зрения, бесспорно, EuroNews среди отечественных СМИ не имеет конкурентов. И, вероятно, прежде всего поэтому представляет сегодня особый интерес для той категории российских граждан, которая уже давно не комплексует по поводу своей национальной принадлежности.
* СМИ, включенное в реестр иностранных средств массовой информации, выполняющих функции иностранного агента
Ситуация резко изменилась
В стране опасаются, что не смогут перехватить российскую ракету