Российские дипломаты посмеялись над текстом для Скрипаль

Посольство в Лондоне раскритиковало переводчиков МИ5

Качество текста, который Юлия Скрипаль произнесла в видеообращении, не выдерживает никакой критики. Из него "торчат уши" переводчиков МИ5, считают представители российского посольства в Великобритании.

Дипломаты уверены, что за 32 тыс. фунтов в год можно найти более квалифицированных сотрудников, которые смогут писать тексты, звучащие для носителей русского языка менее фальшиво.

"Суть в том, что MI5 должны ожидать более качественных результатов от своих переводчиков <..> они должны уметь писать заявления, которые по-русски звучат более естественно", – такой пост появился на странице дипмиссии в Twitter.

Ранее российские дипломаты отметили, что видеообращение Юлии Скрипаль вызывает вопросы об условиях ее содержания, пишет "Газета.ру".

Представитель посольства России в Лондоне пояснил РИА "Новости", что, судя по оборотам, использованным в тексте, он был составлен носителем английского языка и затем переведен на русский.

Накануне дочь экс-полковника ГРУ Юлия Скрипаль, которая была якобы отравлена вместе с отцом в городе Солсбери, записала видеообращение для агентства Reuters. По ее словам, им с отцом, Сергеем Скрипалем, очень повезло, так как они выжили после покушения. Также она сказала, что в будущем надеется вернуться в Россию.

Выбор читателей