Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
|
Ирвинг Д. Семейная жизнь весом в 158 фунтов: Роман / Пер. с англ. Е. Боярской под ред. Е. Осеневой. – М.: Иностранка, 2006
Это одна из первых книг американского классика, вышедшая в свет в 1974 году. Буквально через четыре года он стал мировой знаменитостью, опубликовав бестселлер "Мир глазами Гарпа", экранизация которого удостоилась "Оскара".
Пожалуй, только теперь в нашей культуре пришло время, чтобы оценить прозу Джона Ирвинга, чему особенно способствует усталость от вала литературной порнографии. Притом что в романе Ирвинг исследует тему откровенно порнографическую: две супружеские пары из университетского городка Новой Англии, устав от внутренних неразрешимых конфликтов, с согласия всех участников заключают сексуальный союз. И некоторое время пользуются его плодами с большим успехом и ко всеобщему удовлетворению. Как будто.
Искусство американского романиста заключается в том, чтобы при изобилии постельных подробностей ни на секунду не дать читателю допустить, что этот сюжет можно рассматривать как порно. Его можно рассматривать лишь как абсолютно подлинную и живую историю, произошедшую с живыми людьми. Мастерство Ирвинга в том, что касается личностных характеристик и описания психологических тонкостей, выше всяких похвал.
Триста страниц могучего напряжения, острых переживаний, глубоких потрясений и неожиданных открытий, и все это – в лоне семейной жизни. Семья – самая таинственная вещь на свете. Все, что делают герои романа, они делают ради семьи. И когда открывается, наконец, та цепочка ухищрений, с помощью которых одна пара решает свои внутренние конфликты за счет другой, уже не слишком удивляешься. Ибо секс может быть самоцелью только для солдата-срочника, во всех прочих случаях секс – это отношения. Самой разной яркости, глубины и направленности.
К сожалению, отечественной литературе семейная жизнь не представляется темой, достойной раскрытия. Именно поэтому Ирвинг у нас своевремен: мы никак не можем сочетать и переварить то, что человек – семьянин и сексуальный партнер одновременно, у нас выходит либо одно, либо другое. Увы.
Козлова А. Превед победителю. – СПб.: Амфора, 2006
В книгу Анны Козловой вошли роман "Открытие удочки", повесть "Превед победителю" и рассказы разных лет. Впервые публикуется только повесть, роман уже выходил в свет неоднократно: он появился в альманахе "Литрос" в рубрике "Скандальный роман", а в 2005 г. был выпущен в виде книги издательством "Сова". Тем не менее он продолжает вызывать читательский интерес, а его автора именуют "гейшей" и "лидером ультрашоковой литературы".
Однако после Сорокина и Ширянова, Бегбедера и Уэльбека уже ничто не представляется в достаточной степени ультрашоковым и скандальным. Разве что на фоне расплодившегося гламура. Анна Козлова остро, зло, страстно и язвительно ругает хорошо знакомую ей богемно-писательскую и журналистскую среду. Среда выглядит особенно пошлой и никчемной, поскольку увидена глазами раскаявшейся проститутки и наркоманки, обратившейся к Богу. Превед Булгакову.
Проститутка Лиза (и Карамзину превед) – персонаж настолько же литературно яркий, насколько жизненно недостоверный – автор явно понаслышке знакома с бытом и времяпрепровождением проституток в Эмиратах, где Лиза живет с арабом Даудом и откуда возвращается в Москву. Вечно пьяная и накокаиненная Лиза оказывается твердыней духа, а к концу повествования – и твердыней нравственности, поскольку окружающий ее столичный литературный мир погрязает в разврате и ханжестве. Лиза позволяет себе быть собой – распущенной и остроязыкой, грешной и смачной, чрезвычайно точно и хлестко обвиняющей то общество, которое обвиняет ее.
Автор моложе своей героини: Лизе – за тридцать, Анне – двадцать с небольшим. Она родилась в семье писателя Юрия Козлова и явно никогда не распутничала с арабами. Однако недостаток жизненного опыта – не помеха таланту: язык, которым написана книга, пожалуй, самое лучшее в ней, особенно – всегда удачное, с точным чувством интонационного и эмоционального накала использование обсценной лексики (превед Лимонову). Даже удивительно, что столь художественно яркие тирады возможны в устах бывшей проститутки. Однако все возможно – в книге.
Пересказывать повесть "Превед победителю" я не буду. Отмечу лишь, что она весьма живенько написана и основные ее идеи таковы: 1) семья – кошмар, уродующий человеческую душу; 2) все мужики сво..., то есть полные какашки, да и женщины, впрочем, тоже. Эти же мысли легко прочитываются и в романе. Они, вкупе с матерщиной, и есть основание для того, чтобы считать прозу Козловой ультрашоком. Между тем любая женщина у нее – либо яркая шлюха, либо уродливая тупица-домохозяйка; по сути дела, это знакомые по глянцу амплуа, набившие оскомину типажи, в которых нет ничего живого, кроме возбужденного социального протеста, явно не аутентичного. Так что ни о какой глубине переживаний и страстей говорить не приходится: персонажи плоски, чувства мелки, фабула предсказуема. Радует лишь писательский азарт и задорная злость самого автора, на которых, собственно, и держится книга.
Ситуация резко изменилась
В стране опасаются, что не смогут перехватить российскую ракету