Курс рубля
- Ждать ли "апокалиптический" курс доллара: эксперты предупредили россиян
- Обменники массово закрываются по России после обвала доллара
- Минфин двумя словами объяснил причину обрушения рубля
|
Шутки шутками, а спустя годы отношение эстонских школьников к русским уж точно лучше не стало. Более того, тамошние власти лишь подогревают ненависть подрастающего поколения к России, которая, по их мнению, является продолжателем дела "проклятых оккупантов". И как рассказывает издание "МК-Эстония", ярким тому подтверждением являются юмористические сборники "У банана насморк", "Слон в холодильнике" и "Негр загорает", утвержденные Министерством образования для преподавания семиклассникам и якобы необходимые для прочтения на уроке литературы. Что в них особенного? А то, что эти книжки пестрят откровенно ксенофобскими "шутками". Вот одна из них: "Почему русские носят соломенные шляпы?" - "На навоз всегда кладут солому". Или такой "перл": "Какие животные в Эстонии распространены больше всего? - Русские".
Помимо русских эстонским школьникам рекомендовано смеяться над темнокожими и китайцами. "Как поместить 25 китайцев в одну машину? - Бросить туда кусок хлеба", - написано в сборнике "Слон в шкафу". А как вам такая цитата: "В чем разница между батутом и негром? - Прыгая на батуте, надо снимать обувь"?
"Я сам - учитель, и считаю, что не стоит быть ханжами, - отметил в интервью изданию работник сферы образования Анатолий Куприянович, случайно наткнувшийся на эти книжки. - Вот мы все время говорим о хороших внешних отношениях с Западом. Эстония хочет добиться безвизового режима с Америкой. А что, интересно, скажут наши друзья из американского посольства, услышав шутку "Какая разница между негром и луком? - Когда режешь лук, на глазах выступают слезы"?
В связи с этим Куприянович решил обратиться за комментариями непосредственно в Министерство образования: он отправил туда письмо с указанием самых недопустимых, по его мнению, цитат. При этом он отмечает, что его цель - не очередное разжигание межнациональной розни в Эстонии. "Я не хочу влезать в политические дрязги, я смотрю со своей колокольни - с позиции педагога и отца, - отметил учитель. - Я не хочу, чтобы в русских тыкали пальцем, мол, опять прицепились непонятно к чему. Просто нужно понять, почему у такого количества рецензентов и самого сборника не возникло никаких вопросов, и всех все устроило?" Ответ, по словам Куприяновича, пока не получен. "Конечно, хотелось бы, чтобы изначально проблему подняли не мы, - добавил он. - Интересно посмотреть на реакцию эстонского общества, в частности, родителей ровесников моей дочери, и на содержание шуток, и на ответ министерства".
Однако сотрудникам "МК-Эстония" удалось получить комментарий главного специалиста по эстонскому языку и литературе государственного экзаменационного и квалификационного центра Мари Кадакас, которая заявила, что с формальной точки зрения проблемы не существует. "В тексте учебника "Sona volu" Анне Нахкур действительно упомянуты заголовки трех юмористических сборников, в том числе и "Слон в шкафу", - подтвердила она. - Однако, домашнее задание касается только книжки "У банана насморк". Ни здесь, ни в другом месте учебника не сказано, что "Слон в шкафу" относится к списку обязательной литературы. Этот список определяет учитель самостоятельно. Если в вашей школе прочтение книги было непременным условием, то с вашей стороны было бы хорошо проинформировать педагога о наличии неподобающих шуток, чтобы он имел возможность правильно прореагировать. Просто возможно, что учитель сам не читал сборник целиком". При этом в случае наличия еще каких-либо претензий к качеству материалов специалист призывает обращаться в отдел экзаменов и общеобразовательных учебных программ. Как мы видим, про сам факт изданий с такими "шуточками" - ни слова.
В свою очередь, эстонская газета Postimees публикует слова самой Анне Нахкур, которая не согласна с тем, что ее учебник фактически навязывает детям ксенофобские "перлы". По ее словам, в этом пособии, а именно в главе о современном фольклоре и городских легендах, рассматриваются "шутки", которые эстонские дети прислали в 1992 г. в фольклорный арохив и которые были опубликованы в упомянутых изданиях. "Я в рабочих заданиях просто сказала ознакомиться со сборником Эды Калмре "У банана насморк", - заявила она. - Если кто-то там нашел какую-то такую шутку, то это не значит, что учебник их пропагандирует". При этом Нахкур отметила, что не понимает, почему школьники не могут читать цитаты, которые прислали в архив другие дети и которые были обработаны учеными и опубликованы. "Фольклор иногда не совсем литературен, иногда неприличен, но я не верю, чтобы в этом сборнике Калмре было нечто такое", - сказала составитель учебника. Какой-то ограниченный фольклор получается, вам не кажется?..
Будапешт перекрыл денежные потоки для Киева из ЕС
Киев уже начал подсчитывать ракеты, которые американцы используют для отражения атак Ирана
"Выхожу из дома, придержите своих мужчин": Диброва устроила скандал в соцсетях
Разбогатеют и полюбят: кто из зодиака исполнит мечты — гороскоп на 6 марта
"Раньше не видела ничего подобного": британцы сняли НЛО в форме конфеты
Дети массово рухнули на землю во время линейки в честь погибшего на СВО