Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
Многие привычные слова русского языка в других странах могут иметь неожиданное и неприличное значение – и это создает неловкие ситуации для туристов.
Во Франции безобидное слово "зоб" воспринимается как мужской половой орган. В арабских странах не стоит называть кошку "киса" или произносить слова с корнем "кус" и "кос", а "зебра" и "эра" могут вызвать недоразумения из-за созвучия с мужскими органами.
В Болгарии и Польше привычные слова вроде "курица" или "невестка" имеют сексуальный смысл. Чехи воспринимают "девка" как грубое обозначение женщины легкого поведения.
В англоязычных странах привычное "душ" (douche) сегодня связано с клизмой, а фраза "щит и меч" может вызвать комическую ассоциацию с экскрементами (shit).
В путешествиях важно знать эти нюансы: иногда обычные слова могут вызвать осуждение у иностранцев. Опытные туристы учат не только язык, но и его скрытые "подводные камни", чтобы не попасть впросак.
Каждый из них будет обсуждаться отдельно
В Москве рассказали, как Запад пытается сорвать переговоры по Украине
Вкуснейший рецепт десерта из тыквы: полезные блины порадуют домашних
"Раньше не видела ничего подобного": британцы сняли НЛО в форме конфеты
Дети массово рухнули на землю во время линейки в честь погибшего на СВО