Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
|
"Yтро": Как получилось, что вы, дипломат, успешный бизнесмен, вдруг стали писателем? Такая резкая перемена деятельности была чем-то обусловлена или это просто дань моде?
Сергей Сергеев: Я всю жизнь занимался тем, что анализировал события, происходящие в мире, в той стране, где я находился в данный момент. Ведь когда попадаешь в новую страну, то надо разобраться, как там принимаются решения, как делается политика. Тем более что после ухода с госслужбы я 14 лет проработал в большом бизнесе. Вместе с тем мне показалось довольно скучным просто анализировать происходящее в России. Главные участники всех событий - люди, и они часто бывают сильнее и интереснее тенденций. Я стремлюсь к тому, чтобы сюжет был захватывающим, тем более что очень многие кирпичики, из которых он складывается, подлинные, а герои имеют реальных прототипов.
"Y": Как вы представляете своего читателя: чем он занимается, сколько ему лет, успешен ли он?
С.С.: Последние годы я работал на высоких должностях в крупных корпорациях. Поэтому я представляю тех людей, с которыми я работал. Это люди от 25 лет, занимающие должности от линейного персонала крупной корпорации до топ-менеджеров, то есть те, кто стремится к жизненному успеху, стремится понять, что происходит, и не любит терять время зря. Ну и вообще все образованные люди - дипломаты, журналисты, студенты...
"Y": Есть ли у вас писатели, которыми вы вдохновляетесь, которые привлекают вас своими текстами?
С.С.: Вообще, я сторонник эклектики. Для меня неисчерпаемым источником вдохновения является Булгаков, очень люблю Паустовского, романы Алексея Толстого. Из современных западных авторов я для себя отметил Джона Ле Карре. Я слежу за современными литературными процессами, много читаю. То есть я не то что, знаете, упал с верхней полки и подумал: "А ну-ка, напишу я роман!". Все, что я написал, вызревало в течение десятилетий, все это отфильтровано жизненным опытом и в то же время все очень современно. Кроме того, определенное влияние на меня оказала моя мама, которая переводила романы с голландского языка.
"Y": О чем ваш последний роман "Кремль"?
С.С.: Центральной проблемой прошлого года, если брать экономическую жизнь страны, стало создание единого металлургического холдинга, объединяющего практически все крупные металлургические компании. Когда я анализировал эту ситуацию, то увидел, что события развивались скачкообразно. В частности, сначала позиция президента и премьера по этому вопросу полностью совпадала - они были за создание холдинга, затем премьер высказался резко против. Мне захотелось понять, почему это случилось, как это произошло. Это роман о том, как сплетается воедино политика, экономика, в нем рассматриваются взаимоотношения тандема с большим бизнесом, взаимоотношения внутри тандема. Кроме того, там есть очень мощная детективная линия, ну и любовная.
"Y": Любовная? То есть ничто человеческое вашим героям не чуждо?
С.С.: Ну что вы! Ведь большинство моих читателей - образованные женщины. А потом, как без любви? Я что, должен кастрировать своих героев? Ведь все в жизни сплетается воедино: политика, экономика, личная жизнь. Как одно можно оторвать от другого? Ведь довольно часто получается, что герои выглядят как ходячие манекены. У меня в романах они живые деятельные люди, сильные и слабые одновременно.
"Y": В романах вы обращаетесь к таким проблемам, как взаимоотношения бизнеса и власти, рейдерство, корпоративные конфликты. А не собираетесь ли вы изменить тематику своего творчества?
С.С.: В моем творчестве два направления: одно наше, российское, а другое международное. Например, роман "Заговор" - это международный боевик, рассказывающий о событиях в Афганистане, Пакистане, об убийстве Беназир Бхутто. Интересно, что выход книги совпал с резкой сменой политики американской администрации: Барак Обама провозгласил приоритетом не Ирак, а Пакистан и Афганистан. Очень большой интерес к книге проявил Государственный департамент США. Меня приглашали в качестве обозревателя, несколько раз с анализом американской политики в этом регионе я выступал на радио. Несмотря на то что я критиковал американцев, их очень заинтересовало, что же делать дальше.
"Y": То есть пока эти два направления для вас остаются неисчерпаемыми и, скажем, ждать от вас детских книг не приходится?
С.С.: Пока для этого я не созрел. Дети - очень мудрые люди, и надо дойти до их уровня.
"Y": В одном из интервью вы говорили, что пишете стихи. Не собираетесь издать сборник?
С.С.: В этом отношении я немного стесняюсь. Не могу сказать, что стихи плохие - они хорошие, просто затрагивают личные струны.
В США и ЕС начали распускать слухи о проблемах лидера со здоровьем