Курс рубля
- Ждать ли "апокалиптический" курс доллара: эксперты предупредили россиян
- Обменники массово закрываются по России после обвала доллара
- Минфин двумя словами объяснил причину обрушения рубля
Шесть человек находятся в реанимационном отделении одной из больниц Лондона в результате клинических исследований нового противовоспалительного лекарства. Препарат тестировался на здоровых добровольцах в госпитале Northwick Park. Этим людям заплатили за то, что они согласились принять участие в испытании лекарства для лечения таких заболеваний, как артрит и лейкемия, на ранней стадии его разработки. По правилам, на первом этапе исследований препарат тестируется на здоровых людях, затем его дают пациентам с соответствующим заболеванием, чтобы проверить эффективность. Добровольцам выплачивается по 150 фунтов стерлингов за каждый день тестов.
В исследовании участвовали восемь человек, но двоим дали плацебо. Шестеро остальных почувствовали себя плохо уже в первые часы после приема лекарства. У них стали отказывать один внутренний орган за другим, двое находятся в критическом состоянии.
Представитель исследовательской организации Parexel, проводившей тесты, профессор Герман Шольц заявил, что все правила были соблюдены и такие случаи - исключительно редки. Всем пострадавшим была немедленно оказана помощь. Лицензия на испытания этого препарата изъята, исследовательские центры во всем мире получили соответствующие предупреждения.
В Белом доме заявили, что ни о какой "обороне" со стороны Украины речи не идет
Дроны якобы атаковали важнейший командный пункт, утверждает экс-советник офиса Зеленского
Что ждет Россию перед концом света — стране предрекли тяжелые испытания
"Раньше не видела ничего подобного": британцы сняли НЛО в форме конфеты
Дети массово рухнули на землю во время линейки в честь погибшего на СВО