Няньку Вику перевели на мову

Украинский перевод российского сериала "Моя прекрасная няня" вызывал шквал негодования и насмешек у зрителей "Нового канала". Телевизионщикам посоветовали производить собственные ленты, а не переозвучивать российские

Медийные вещатели Украины продолжают во исполнение предписания регулятора переводить все российские фильмы и сериалы на "ридну мову". Так, популярный у украинского зрителя ситком "Моя прекрасная няня" с Анастасией Заворотнюк и Сергеем Жигуновым в главных ролях теперь можно смотреть исключительно на украинском языке.

Фото: Vladimir Myshkin/ Global Look

Семнадцатого августа стало известно, что местный "Новый канал" начал показывать российский комедийный сериал "Моя прекрасная няня" на украинском языке. Данный факт вызвал шквал негодования и насмешек у телезрителей. Большинство из них сочли такое переформатирование нелепым и даже глупым, пишет "Экспресс-газета".

Как известно, данный сериал, вышедший на экраны России в начале 2000-х, продолжает пользоваться небывалым успехом на постсоветском медийном пространстве. И тот факт, что няня со товарищи заговорила на мове, привел украинцев в состояние крайнего возмущения. Телезрители Незалежной оставляют комментарии на официальной странице телеканала в Facebook и критикуют новую озвучку в своих микроблогах Twitter.

"Если бы вы знали, как меня бесит ваша неадекватная идея перевести сериалы на украинский язык…Это такое убожество", - пишет пользователь Ilona Mishkova.

По мнению рассерженных поклонников "няни", с новой озвучкой телеканал потеряет большую часть аудитории. Кроме того, зрители пеняют на очень низкое качество дубляжа.

"Больше смотреть этот канал не буду! Пускай Новый считает, что потерял 80% зрителей! И меня в том числе! Шизанулись уже на своем украинском!" - негодует Саша Ямшинский.

Фолловеры дают совет своим телевизионщикам оставить ситком в покое и дать его поклонникам следить за его героями "в оригинале, а не на собственном смешном языке". А если украинским телеканалам принципиально необходимо показывать программы исключительно на мове, то "пусть лучше займутся делом и начнут производить собственные сериалы, а не переозвучивать российские".

Весной 2017 г. парламентарии Верховной рады Украины обязали все общенациональные медиа Незалежной транслировать телепередачи и фильмы на украинском языке с 75%-й квотой. Принятый законопроект был опубликован в официальной прессе и должен быть обязательным к исполнению с 13 сентября этого года.

Оппозиция в Раде резко критикует данное решение парламентского большинства, считая, что использование населением страны русского языка явно превалирует над мовой. Таким образом, драконовское постановление Рады приведет к новым конфликтам и росту напряженности в обществе.

Выбор читателей