Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
В киевских школах активно "вытравливают" русскоязычные произведения. Не дожидаясь действия скандального закона об образовании, там уже сейчас не просто сокращают обучение на родном языке так называемых нацменьшинств, но и переводят на мову популярные со времен СССР стихотворения. Об этом сообщает портал "Страна".
Так, языковой трансформации подверглась песенка Николая Носова "В траве сидел кузнечик" из мультфильма 1961 г. "Незнайка учится". Вот маленький отрывок из произведения, которое ныне предлагается украинским школярам:
"Сидів у лузі коник, сидів у лузі коник. Жив коник, не тужив.
Він їв лише травичку і мав хорошу звичку, з метеликом дружив.
Та жаба жовтопуза з'явилася у лузі i з'іла стрибунця...
Жив коник, не боявся i геть не сподівався такого от кінця".
Для что-то пропустивших в детстве соотечественников предлагаем оригинал этого великого советского произведения.
Напомним, час икс для юных граждан Незалежной по законопроекту должен наступить в 2020 г., когда предполагается все образование, даже в младших классах, перевести на мову.
Однако сегодня, 12 октября, стало известно, что Парламентская ассамблея Совета Европы (ПАСЕ) рекомендовала Киеву пересмотреть этот документ. В ПАСЕ пришли к выводу, что новый закон об образовании на Украине "приводит к значительному сокращению прав ранее признанных национальных меньшинств в получении образования на их собственном языке". Против принятия закона выступили Болгария, Венгрия, Молдавия, Россия и Румыния.
Украина настойчиво продолжает усугублять конфликт