Курс рубля
- Ждать ли "апокалиптический" курс доллара: эксперты предупредили россиян
- Обменники массово закрываются по России после обвала доллара
- Минфин двумя словами объяснил причину обрушения рубля
Появился новый вариант перевода творений Вильяма Шекспира. Русскоязычная версия сонетов классика принадлежит перу заместителя главного инженера Арсеньевского завода "Прогресс", где выпускают знаменитые вертолеты МИ-24 и КА-50. В свободное от производства боевой техники время Андрей Кузнецов увлекается литературой, и за три года он перевел на русский язык 154 сонета великого английского поэта.
Не имея гуманитарного образования, приморский инженер смог перевести сложнейшие труды классика, полностью сохранив размер – пятистопный ямб и, как говорят, ему даже удалось правильно передать настроение шекспировского стиха. Помимо переводов, автор решил заняться и собственным сочинительством. Известную басню про попа и собаку, изложенную в стиле Шекспира, Андрей Кузнецов назвал "155-ый сонет".
Талант инженера по достоинству оценили литераторы. На конкурсе непрофессиональных переводчиков Андрей Кузнецов занял первое место.
Украинский политик живет в собственных фантазиях
Собчак похвасталась интерьером квартиры стоимостью более миллиарда рублей
Мир содрогнется: Мессинг назвал роковую дату — до Дня Х остались считаные недели
"Раньше не видела ничего подобного": британцы сняли НЛО в форме конфеты
Дети массово рухнули на землю во время линейки в честь погибшего на СВО